Iov 12 ~ Job 12

picture

1 I ov a luat cuvîntul şi a zis:

Then Job answered,

2 S 'ar putea zice, în adevăr, că neamul omenesc sînteţi voi, şi că odată cu voi va muri şi înţelepciunea!

“No doubt, but you are the people, and wisdom shall die with you.

3 A m şi eu minte ca voi, nu sînt mai pe jos decît voi. Şi cine nu ştie lucrurile pe cari le spuneţi voi?

But I have understanding as well as you; I am not inferior to you. Yes, who doesn’t know such things as these?

4 E u sînt de batjocura prietenilor mei, cînd cer ajutorul lui Dumnezeu: dreptul, nevinovatul, de batjocură!

I am like one who is a joke to his neighbor, I, who called on God, and he answered. The just, the blameless man is a joke.

5 D ispreţ în nenorocire! -iată zicerea celor fericiţi: dă brînci cui alunecă cu piciorul!

In the thought of him who is at ease there is contempt for misfortune. It is ready for them whose foot slips.

6 J ăfuitorilor li se lasă corturile în pace, celor ce mînie pe Dumnezeu le merge bine, măcar că Dumnezeul lor este în pumn.

The tents of robbers prosper. Those who provoke God are secure, who carry their God in their hands.

7 Î ntreabă dobitoacele, şi te vor învăţa, păsările cerului, şi îţi vor spune;

“But ask the animals, now, and they shall teach you; the birds of the sky, and they shall tell you.

8 v orbeşte pămîntului, şi te va învăţa; şi peştii mării îţi vor povesti.

Or speak to the earth, and it shall teach you. The fish of the sea shall declare to you.

9 C ine nu vede în toate acestea dovada că mîna Domnului a făcut asemenea lucruri?

Who doesn’t know that in all these, Yahweh’s hand has done this,

10 E l ţine în mînă sufletul a tot ce trăieşte, suflarea oricărui trup omenesc.

in whose hand is the life of every living thing, and the breath of all mankind?

11 N u deosebeşte urechea cuvintele, cum gustă cerul gurii mîncările?

Doesn’t the ear try words, even as the palate tastes its food?

12 L a bătrîni se găseşte înţelepciunea, şi într'o viaţă lungă e priceperea.

With aged men is wisdom, in length of days understanding.

13 L a Dumnezeu este înţelepciunea şi puterea; sfatul şi priceperea ale Lui sînt.

“With God is wisdom and might. He has counsel and understanding.

14 C e dărîmă El, nu va fi zidit din nou; pe cine -l închide El, nimeni nu -l va scăpa.

Behold, he breaks down, and it can’t be built again. He imprisons a man, and there can be no release.

15 E l opreşte apele şi totul se usucă; El le dă drumul, şi pustiesc pămîntul.

Behold, he withholds the waters, and they dry up. Again, he sends them out, and they overturn the earth.

16 E l are puterea şi înţelepciunea; El stăpîneşte pe celce se rătăceşte sau rătăceşte pe alţii.

With him is strength and wisdom. The deceived and the deceiver are his.

17 E l ia robi pe sfetnici, şi turbură mintea judecătorilor.

He leads counselors away stripped. He makes judges fools.

18 E l desleagă legătura împăraţilor, şi le pune o frînghie în jurul coapselor.

He loosens the bond of kings. He binds their waist with a belt.

19 E l ia robi pe preoţi; El răstoarnă pe cei puternici

He leads priests away stripped, and overthrows the mighty.

20 E l taie vorba celor meşteri la vorbă; El ia mintea celor bătrîni.

He removes the speech of those who are trusted, and takes away the understanding of the elders.

21 E l varsă dispreţul asupra celor mari; El desleagă brîul celor tari.

He pours contempt on princes, and loosens the belt of the strong.

22 E l descopere ce este ascuns în întunerec, El aduce la lumină umbra morţii.

He uncovers deep things out of darkness, and brings out to light the shadow of death.

23 E l face pe neamuri să crească, şi El le nimiceşte; El le întinde pînă departe, şi El le aduce înapoi în hotarele lor.

He increases the nations, and he destroys them. He enlarges the nations, and he leads them captive.

24 E l ia mintea căpeteniilor poporului, El îi face să rătăcească în pustiuri fără drum,

He takes away understanding from the chiefs of the people of the earth, and causes them to wander in a wilderness where there is no way.

25 u nde bîjbăie prin întunerec, şi nu văd desluşit; El îi face să se clatine ca nişte oameni beţi.

They grope in the dark without light. He makes them stagger like a drunken man.