1 D avid, fiind bătrîn şi sătul de zile, a pus pe fiul său Solomon împărat peste Israel.
Now David was old and full of days; and he made Solomon his son king over Israel.
2 E l a strîns pe toate căpeteniile lui Israel, pe preoţi şi pe Leviţi.
He gathered together all the princes of Israel, with the priests and the Levites.
3 A u făcut numărătoarea Leviţilor, dela vîrsta de treizeci de ani în sus; socotiţi pe cap şi pe bărbaţi, s'au găsit în număr de treizeci şi opt de mii.
The Levites were numbered from thirty years old and upward; and their number by their polls, man by man, was thirty-eight thousand.
4 Ş i David a zis:,, Douăzeci şi patru de mii dintre ei să vegheze asupra slujbelor din Casa Domnului, şase mii să fie dregători şi judecători,
David said, “Of these, twenty-four thousand were to oversee the work of Yahweh’s house, six thousand were officers and judges,
5 p atru mii să fie portari, şi patru mii să fie însărcinaţi să laude pe Domnul cu instrumentele pe cari le-am făcut ca să -L prea mărim.``
four thousand were doorkeepers, and four thousand praised Yahweh with the instruments which I made for giving praise.”
6 D avid i -a împărţit în cete după fiii lui Levi: Gherşon, Chehat şi Merari.
David divided them into divisions according to the sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
7 D in Gherşoniţi: Laedan şi Şimei. -
Of the Gershonites: Ladan and Shimei.
8 F iii lui Laedan: căpetenia Iehiel, Zetam şi Ioel, trei.
The sons of Ladan: Jehiel the chief, Zetham, and Joel, three.
9 F iii lui Şimei: Şelomit, Haziel şi Haran, trei. Aceştia erau capii caselor părinteşti ale familiei lui Laedan. -
The sons of Shimei: Shelomoth, Haziel, and Haran, three. These were the heads of the fathers’ households of Ladan.
10 F iii lui Şimei: Iahat, Zina, Ieuş şi Beria. Aceştia sînt cei patru fii ai lui Şimei.
The sons of Shimei: Jahath, Zina, Jeush, and Beriah. These four were the sons of Shimei.
11 I ahat era căpetenia, şi Zina al doilea; Ieuş şi Beria n'au avut mulţi fii, şi au alcătuit o singură casă părintească la numărătoare.
Jahath was the chief, and Zizah the second; but Jeush and Beriah didn’t have many sons; therefore they became a fathers’ house in one reckoning.
12 F iii lui Chehat: Amram, Iţehar, Hebron şi Uziel, patru. -
The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel, four.
13 F iii lui Amram: Aaron şi Moise. Aaron a fost pus deoparte să fie sfinţit ca prea sfînt, el şi fiii lui pe vecie, ca să aducă tămîie înaintea Domnului, să -I facă slujba, şi să binecuvinteze pe vecie în Numele Lui.
The sons of Amram: Aaron and Moses; and Aaron was separated, that he should sanctify the most holy things, he and his sons, forever, to burn incense before Yahweh, to minister to him, and to bless in his name, forever.
14 D ar fiii lui Moise, omul lui Dumnezeu, au fost număraţi în seminţia lui Levi.
But as for Moses the man of God, his sons were named among the tribe of Levi.
15 F iii lui Moise: Gherşom şi Eliezer.
The sons of Moses: Gershom and Eliezer.
16 F iul lui Gherşom: Şebuel, căpetenia.
The sons of Gershom: Shebuel the chief.
17 Ş i fiii lui Eliezer au fost: Rehabia, căpetenia; Eliezer n'a avut alt fiu, dar fiii lui Rehabia au fost foarte mulţi la număr. -
The sons of Eliezer were: Rehabiah the chief; and Eliezer had no other sons; but the sons of Rehabiah were very many.
18 F iul lui Iţehar: Şelomit, căpetenia. -
The sons of Izhar: Shelomith the chief.
19 F iii lui Hebron: Ieria, căpetenia; Amaria, al doilea: Iahaziel, al treilea; şi Iecameam, al patrulea. -
The sons of Hebron: Jeriah the chief, Amariah the second, Jahaziel the third, and Jekameam the fourth.
20 F iii lui Uziel: Mica, căpetenia; şi Işia, al doilea.
The sons of Uzziel: Micah the chief, and Isshiah the second.
21 F iii lui Merari: Mahli şi Muşi. -Fiii lui Mahli: Eleazar şi Chis.
The sons of Merari: Mahli and Mushi. The sons of Mahli: Eleazar and Kish.
22 E leazar a murit fără să aibă fii; dar a avut fete pe cari le-au luat de neveste fiii lui Chis, fraţii lor. -
Eleazar died, and had no sons, but daughters only: and their brothers the sons of Kish took them as wives.
23 F iii lui Muşi: Mahli, Eder şi Ieremot, trei.
The sons of Mushi: Mahli, Eder, and Jeremoth, three.
24 A ceştia sînt fiii lui Levi, după casele lor părinteşti, capii caselor părinteşti, după numărătoarea făcută numărînd numele pe cap. Ei erau întrebuinţaţi în slujba Casei Domnului, dela vîrsta de douăzeci de ani în sus.
These were the sons of Levi after their fathers’ houses, even the heads of the fathers’ houses of those who were counted individually, in the number of names by their polls, who did the work for the service of Yahweh’s house, from twenty years old and upward.
25 C ăci David a zis:,, Domnul, Dumnezeul lui Israel, a dat odihnă poporului Său, şi va locui pe vecie la Ierusalim;
For David said, “Yahweh, the God of Israel, has given rest to his people; and he dwells in Jerusalem forever.
26 ş i Leviţii nu vor mai avea să poarte cortul şi toate uneltele pentru slujba lui.``
Also the Levites will no longer need to carry the tabernacle and all its vessels for its service.”
27 D upă cele din urmă porunci ale lui David, numărătoarea fiilor lui Levi s'a făcut dela vîrsta de douăzeci de ani în sus.
For by the last words of David the sons of Levi were numbered, from twenty years old and upward.
28 P uşi lîngă fiii lui Aaron pentru slujba Casei Domnului, ei aveau să îngrijească de curţi şi de odăi, de curăţirea tuturor lucrurilor sfinte, de împlinirea slujbei în Casa lui Dumnezeu,
For their office was to wait on the sons of Aaron for the service of Yahweh’s house, in the courts, and in the rooms, and in the purifying of all holy things, even the work of the service of God’s house;
29 d e pînile pentru punerea înaintea Domnului, de floarea de făină pentru darurile de mîncare, de plăcintele fără aluat, de turtele coapte în tigae şi de turtele prăjite, de toate măsurile de încăpere şi de lungime;
for the show bread also, and for the fine flour for a meal offering, whether of unleavened wafers, or of that which is baked in the pan, or of that which is soaked, and for all measurements of quantity and size;
30 e i aveau să stea în fiecare dimineaţă şi în fiecare seară, ca să laude şi să mărească pe Domnul,
and to stand every morning to thank and praise Yahweh, and likewise in the evening;
31 ş i să aducă neîncetat înaintea Domnului toate arderile de tot Domnului, în zilele de Sabat, de lună nouă şi de sărbători, după numărul şi obiceiurile rînduite.
and to offer all burnt offerings to Yahweh, on the Sabbaths, on the new moons, and on the set feasts, in number according to the ordinance concerning them, continually before Yahweh;
32 Î ngrijeau de cortul întîlnirii, de sfîntul locaş şi de fiii lui Aaron, fraţii lor, pentru slujba Casei Domnului.
and that they should keep the duty of the Tent of Meeting, the duty of the holy place, and the duty of the sons of Aaron their brothers, for the service of Yahweh’s house.