1 Летописи 23 ~ 1 Chronicles 23

picture

1 Т ака Давид, като остаря и се насити с дни, направи сина си Соломона цар над Израиля.

Now David was old and full of days; and he made Solomon his son king over Israel.

2 И събра всичките Израилеви първенци, и свещениците и левитите.

He gathered together all the princes of Israel, with the priests and the Levites.

3 А левийците бяха преброени от тридесет годишна възраст нагоре; и като се преброиха мъжете един по един, броят им бе тридесет и осем хиляди души,

The Levites were numbered from thirty years old and upward; and their number by their polls, man by man, was thirty-eight thousand.

4 о т които двадесет и четири хиляди да надзирават делото на Господния дом, а шест хиляди да бъдат управители и съдии,

David said, “Of these, twenty-four thousand were to oversee the work of Yahweh’s house, six thousand were officers and judges,

5 ч етири хиляди вратари, и четири хиляди да хвалят Господа с инструменти, които направих, рече Давид, за да хвалят с тях Господа.

four thousand were doorkeepers, and four thousand praised Yahweh with the instruments which I made for giving praise.”

6 И Давид ги раздели на отреди според Левиевите синове, Гирсона, Каата и Мерария

David divided them into divisions according to the sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.

7 О т Гирсоновците бяха Ладан и Семей.

Of the Gershonites: Ladan and Shimei.

8 Л аданови синове бяха: Ехиил - главният, Зетам и Иоил, трима.

The sons of Ladan: Jehiel the chief, Zetham, and Joel, three.

9 С емееви синове: Селомит, Азиил и Аран, трима. Тия бяха началници на Ладановите бащини домове.

The sons of Shimei: Shelomoth, Haziel, and Haran, three. These were the heads of the fathers’ households of Ladan.

10 А Семееви синове: Яат, Зиза, Еус и Верия. Тия четирима бяха Семееви синове.

The sons of Shimei: Jahath, Zina, Jeush, and Beriah. These four were the sons of Shimei.

11 А Яат бе главният и Зиза вторият: а Еус и Верия нямаха много синове, затова бяха преброени заедно като един бащин дом.

Jahath was the chief, and Zizah the second; but Jeush and Beriah didn’t have many sons; therefore they became a fathers’ house in one reckoning.

12 К аатови синове бяха: Амрам, Исаар, Хеврон и Озиил, четирима.

The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel, four.

13 А мрамови синове: Аарон и Моисей. А Аарон бе отделен, той и синовете му, за да освещават пресветите неща за всякога, да кадят пред Господа, да Му служат, и за благославят в Неговото име за винаги.

The sons of Amram: Aaron and Moses; and Aaron was separated, that he should sanctify the most holy things, he and his sons, forever, to burn incense before Yahweh, to minister to him, and to bless in his name, forever.

14 А синовете на Божия човек Моисей, се числяха между Левиевото племе.

But as for Moses the man of God, his sons were named among the tribe of Levi.

15 С иновете на Моисея бяха: Гирсам и Елиезер.

The sons of Moses: Gershom and Eliezer.

16 О т Гирсамовите синове, Суваил бе главният.

The sons of Gershom: Shebuel the chief.

17 И Елиезеровият син беше Равия - главният. Елиезер нямаше други синове; а Равиевите синове бяха премного.

The sons of Eliezer were: Rehabiah the chief; and Eliezer had no other sons; but the sons of Rehabiah were very many.

18 О т Исааровите синове, Селомит бе главният.

The sons of Izhar: Shelomith the chief.

19 Х евроновите синове: Ерия, първият; Амария, вторият; Язиил, третият; и Екамеам, четвъртият.

The sons of Hebron: Jeriah the chief, Amariah the second, Jahaziel the third, and Jekameam the fourth.

20 А зииловите синове: Михей, първият; и Есия, вторият.

The sons of Uzziel: Micah the chief, and Isshiah the second.

21 М ерариеви синове бяха: Маалий и Мусий. Маалиеви синове: Елеазар и Кис.

The sons of Merari: Mahli and Mushi. The sons of Mahli: Eleazar and Kish.

22 А Елеазар умря без да има синове, а само дъщери; затова братовчедите им, Кисовите синове, ги взеха за жени.

Eleazar died, and had no sons, but daughters only: and their brothers the sons of Kish took them as wives.

23 М усиеви синове бяха: Маалий, Едер и Еримот трима.

The sons of Mushi: Mahli, Eder, and Jeremoth, three.

24 Т ия бяха левийците, според бащините си домове, началници на бащините си домове според преброяването си, броени един по един по име, които извъшваха работите по службата на Господния дом, от двадесет годишна възраст и нагоре.

These were the sons of Levi after their fathers’ houses, even the heads of the fathers’ houses of those who were counted individually, in the number of names by their polls, who did the work for the service of Yahweh’s house, from twenty years old and upward.

25 З ащото Давид рече: Господ Израилевият Бог успокои людете Си, за да живеят в Ерусалим за винаги.

For David said, “Yahweh, the God of Israel, has given rest to his people; and he dwells in Jerusalem forever.

26 П ри това, не ще има нужда вече левитите да носят скинията и всичките нейни вещи за службата й;

Also the Levites will no longer need to carry the tabernacle and all its vessels for its service.”

27 з ащото, според последните думи на Давида, левийците бяха преброени от двадесет годишна възраст нагоре.

For by the last words of David the sons of Levi were numbered, from twenty years old and upward.

28 П онеже тяхната работа бе да помагат на Аароновите потомци в службата на Господния дом, в дворовете, в стаите, в очистването на всичките свети неща, - във всичката работа на службата на Господния дом,

For their office was to wait on the sons of Aaron for the service of Yahweh’s house, in the courts, and in the rooms, and in the purifying of all holy things, even the work of the service of God’s house;

29 с ъщо в грижата за присъствените хлябове, за чистото брашно на хлебните приноси, било за безквасните кори, или за нещата, които се пекат в тава, или за препечените, и от всякаква мярка и големина.

for the show bread also, and for the fine flour for a meal offering, whether of unleavened wafers, or of that which is baked in the pan, or of that which is soaked, and for all measurements of quantity and size;

30 и всяка заран да стоят за да славят и хвалят Господа, тоже и вечер,

and to stand every morning to thank and praise Yahweh, and likewise in the evening;

31 и да принасят Господу всичките всеизгаряния в съботите, на новолунията, и на презниците, по число, според определеното за тях, всякога пред Господа,

and to offer all burnt offerings to Yahweh, on the Sabbaths, on the new moons, and on the set feasts, in number according to the ordinance concerning them, continually before Yahweh;

32 и да пазят заръчаното за шатъра за срещане, и заръчаното за светилището, и заръчаното от братята си Аароновите потомци по службата на Господния дом.

and that they should keep the duty of the Tent of Meeting, the duty of the holy place, and the duty of the sons of Aaron their brothers, for the service of Yahweh’s house.