1 ( По слав. 49). Асафов псалом. Господ Бог Иеова е говорил и призовал земята От изгряването на слънцето до захождането му.
The Mighty One, God, Yahweh, speaks, and calls the earth from sunrise to sunset.
2 О т Сион, съвършенството на красотата, Бог е възсиял.
Out of Zion, the perfection of beauty, God shines out.
3 Н ашият Бог ще дойде и няма да мълчи; Ще има пред Него огън поглъщащ, И около Него силна буря.
Our God comes, and does not keep silent. A fire devours before him. It is very stormy around him.
4 Щ е призове небесата отгоре, И земята, за да съди людете Си, казвайки:
He calls to the heavens above, to the earth, that he may judge his people:
5 С ъберете Ми Моите светии, Които направиха с Мене завет с жертви.
“Gather my saints together to me, those who have made a covenant with me by sacrifice.”
6 И небесата ще известят правдата Му, Защото сам Бог е съдия. (Села)
The heavens shall declare his righteousness, for God himself is judge. Selah.
7 С лушайте, люде Мои, и ще говоря, - Израилю, и ще заявя пред тебе: Бог, твоят Бог съм Аз.
“Hear, my people, and I will speak; Israel, and I will testify against you. I am God, your God.
8 Н е ще да те изоблича поради жертвите ти, Нито поради твоите всеизгаряния, които са винаги пред Мене,
I don’t rebuke you for your sacrifices. Your burnt offerings are continually before me.
9 Н е ща да приема юнец от къщата ти, Нито козли от стадата ти;
I have no need for a bull from your stall, nor male goats from your pens.
10 З ащото Мои са всичките горски зверове, И добитъкът, който е по хиляди хълмове.
For every animal of the forest is mine, and the livestock on a thousand hills.
11 П ознавам всичките планински птици, И полските зверове са в ума Ми.
I know all the birds of the mountains. The wild animals of the field are mine.
12 А ко огладнеех, не щях да кажа на тебе; Защото Моя е вселената и всичко що има в нея.
If I were hungry, I would not tell you, for the world is mine, and all that is in it.
13 Щ е ям ли Аз месо от юнци? Ще пия ли кръв от козли?
Will I eat the flesh of bulls, or drink the blood of goats?
14 П ринеси Богу жертва на хваление, И изпълни на Всевишния обреците си;
Offer to God the sacrifice of thanksgiving. Pay your vows to the Most High.
15 И призови Ме в ден на напаст; И Аз ще те избавя; и ти ще Ме прославиш.
Call on me in the day of trouble. I will deliver you, and you will honor me.”
16 Н о на нечестивия казва Бог: Що правиш ти та разгласяваш Моите повеления, И разказваш завета Ми с устата си,
But to the wicked God says, “What right do you have to declare my statutes, that you have taken my covenant on your lips,
17 Т ъй като сам ти мразиш поука, И хвърляш зад себе си Моите думи?
since you hate instruction, and throw my words behind you?
18 А ко видиш крадец, тичаш с него, И с прелюбодейците участвуваш.
When you saw a thief, you consented with him, and have participated with adulterers.
19 П редаваш устата си на зло. И езикът ти устройва коварство.
“You give your mouth to evil. Your tongue frames deceit.
20 К ато седиш, говориш против брата си; Разсяваш клетвата против сина на майка си.
You sit and speak against your brother. You slander your own mother’s son.
21 П онеже си сторил това, и Аз премълчах, Ти си помислил, че съм съвсем подобен на тебе; Но Аз ще те изоблича, и ще изредя всичко това пред очите ти.
You have done these things, and I kept silent. You thought that I was just like you. I will rebuke you, and accuse you in front of your eyes.
22 Р азсъдете, прочее, за това, вие, които забравяте Бога, Да не би да ви разкъсам, без да се намери кой да ви избави.
“Now consider this, you who forget God, lest I tear you into pieces, and there be no one to deliver.
23 К ойто принася жертва на хвала, той Ме прославя; И на онзи, който оправя пътя си, ще покажа Божието спасение.
Whoever offers the sacrifice of thanksgiving glorifies me, and prepares his way so that I will show God’s salvation to him.”