2 Коринтяни 9 ~ 2 Corinthians 9

picture

1 А за даване помощ на светиите излишно е да ви пиша,

It is indeed unnecessary for me to write to you concerning the service to the saints,

2 п онеже зная вашето усърдие, за което се хваля с вас пред македонците, че Ахаия още от лани е приготвена; и вашата ревност е подбудила по-голямата част от тях.

for I know your readiness, of which I boast on your behalf to them of Macedonia, that Achaia has been prepared for a year past. Your zeal has stirred up very many of them.

3 А пратих братята, да не би да излезе праздна моята похвала с вас в това отношение, та да бъдете, както казвах, приготвени;

But I have sent the brothers that our boasting on your behalf may not be in vain in this respect, that, just as I said, you may be prepared,

4 д а не би, ако дойдат с мене македонци, та ви намерят неприготвени, да се посрамим ние, да не кажа вие, в тая наша увереност.

so that I won’t by any means, if anyone from Macedonia comes there with me and finds you unprepared, we (to say nothing of you) should be disappointed in this confident boasting.

5 И тъй, намерих за нуждно да помоля братята да идат по-напред при вас и да приготвят предварително вашата по-отрано обещана милостиня, за да бъде готова като милостиня, а не като изнудване.

I thought it necessary therefore to entreat the brothers that they would go before to you, and arrange ahead of time the generous gift that you promised before, that the same might be ready as a matter of generosity, and not of greediness.

6 А това казвам, че който сее оскъдно, оскъдно ще и да пожъне; а който сее щедро, щедро ще и да пожъне.

Remember this: he who sows sparingly will also reap sparingly. He who sows bountifully will also reap bountifully.

7 В секи да дава според както е решил в сърдцето си, без да се скъпи, и не от принуждение; защото Бог обича онзи, който дава на драго сърдце.

Let each man give according as he has determined in his heart; not grudgingly, or under compulsion; for God loves a cheerful giver.

8 А Бог е силен да преумножи на вас всякакво благо, така щото, като имате всякога и във всичко това, което е достатъчно във всяко отношение, да изобилвате във всяко добро дело;

And God is able to make all grace abound to you, that you, always having all sufficiency in everything, may abound to every good work.

9 к акто е писано:

As it is written, “He has scattered abroad, he has given to the poor. His righteousness remains forever.”

10 А Тоя, Който дава семе на сеяча и хляб за храна, ще даде и ще умножи вашето семе за сеене, и ще прави да изобилват плодовете на вашата правда,

Now may he who supplies seed to the sower and bread for food, supply and multiply your seed for sowing, and increase the fruits of your righteousness;

11 т а да бъдете във всяко отношение богати във всякаква щедрост, която чрез вашето служение произвежда благодарение на Бога.

you being enriched in everything to all liberality, which produces through us thanksgiving to God.

12 З ащото извършването на това служение не само запълва нуждите на светиите, но и чрез многото благодарения се излива и пред Бога;

For this service of giving that you perform not only makes up for lack among the saints, but abounds also through many givings of thanks to God;

13 п онеже те славят Бога поради доказателството, което това служение дава за вашата послушност на Христовото благовестие, което изповядвате, и за щедростта на вашето общение към тях и към всички.

seeing that through the proof given by this service, they glorify God for the obedience of your confession to the Good News of Christ, and for the liberality of your contribution to them and to all;

14 А и те, с молитви за вас, копнеят за вас поради дадената вам изобилна Божия благодат.

while they themselves also, with supplication on your behalf, yearn for you by reason of the exceeding grace of God in you.

15 Б лагодарение Богу за Неговия неизказан дар!

Now thanks be to God for his unspeakable gift!