Псалми 37 ~ Psalm 37

picture

1 ( По слав. 36). Давидов псалом. По Еврейски азбучен псалом, Не се раздразнявай поради злотворците, Нито завиждай на ония, които вършат беззаконие.

Don’t fret because of evildoers, neither be envious against those who work unrighteousness.

2 З ащото като трева скоро ще се окосят, И като зелена трева ще повяхнат.

For they shall soon be cut down like the grass, and wither like the green herb.

3 У повавай на Господа и върши добро; Така ще населиш земята и ще се храниш с увереност.

Trust in Yahweh, and do good. Dwell in the land, and enjoy safe pasture.

4 В есели се, тъй също, в Господа; И той ще ти даде попросеното от сърцето ти.

Also delight yourself in Yahweh, and he will give you the desires of your heart.

5 П редай на Господа пътя си; И уповавай на Него, и Той ще из върши очакването ти;

Commit your way to Yahweh. Trust also in him, and he will do this:

6 И ще направи да се яви правдата ти като светлината, И съдът ти като пладне.

he will make your righteousness go out as the light, and your justice as the noon day sun.

7 О блегни се на Господа, и чакай Него; Не се раздразнявай поради този човек, който успява в пътя си Като върши подлости.

Rest in Yahweh, and wait patiently for him. Don’t fret because of him who prospers in his way, because of the man who makes wicked plots happen.

8 П рестани от негодуванието, и остави гнева; Не се раздразнявай, понеже това води само към злотворството.

Cease from anger, and forsake wrath. Don’t fret, it leads only to evildoing.

9 З ащото злотворците ще се изтребят; А от тия, които чакат Господа, те ще наследят земята.

For evildoers shall be cut off, but those who wait for Yahweh shall inherit the land.

10 З ащото още малко, и нечестивият не ще го има вече; Да! прилежно ще изследваш мястото му, и не ще се намери;

For yet a little while, and the wicked will be no more. Yes, though you look for his place, he isn’t there.

11 Н о кротките ще наследят земята, И ще се наслаждават с изобилен мир.

But the humble shall inherit the land, and shall delight themselves in the abundance of peace.

12 Н ечестивият прави заговор против праведния. И скърца на него със зъби.

The wicked plots against the just, and gnashes at him with his teeth.

13 Г оспод ще му се присмее, Понеже вижда, че иде денят му.

The Lord will laugh at him, for he sees that his day is coming.

14 Н ечестивите изтръгнаха меч и опънаха лъка си, За да повалят сиромаха и немощния, За да заколят ония, които са с праведна обхода.

The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the poor and needy, to kill those who are upright on the path.

15 М ечът им ще се забие в тяхното сърце, И лъковете им ще се строшат.

Their sword shall enter into their own heart. Their bows shall be broken.

16 М алкият имот на праведния е по-желателен От богатството на мнозина нечестиви;

Better is a little that the righteous has, than the abundance of many wicked.

17 З ащото мишците на нечестивите ще се строшат, А Господ подкрепява праведните.

For the arms of the wicked shall be broken, but Yahweh upholds the righteous.

18 Г оспод знае дните на непорочните; И тяхното наследство ще бъде до века.

Yahweh knows the days of the perfect. Their inheritance shall be forever.

19 Т е няма да се посрамят в лоши времена. В дни на глад ще бъдат сити,

They shall not be disappointed in the time of evil. In the days of famine they shall be satisfied.

20 А нечестивите ще загинат, И враговете Господни ще бъдат като отборните агнета; Ще чезнат, като дим ще изчезнат.

But the wicked shall perish. The enemies of Yahweh shall be like the beauty of the fields. They will vanish— vanish like smoke.

21 Н ечестивият взема на заем, и не отплаща; А праведният постъпва благо и дава.

The wicked borrow, and don’t pay back, but the righteous give generously.

22 З ащото благословените от Господа ще наследят земята; А проклетите от Него ще се изтребят.

For such as are blessed by him shall inherit the land. Those who are cursed by him shall be cut off.

23 С тъпките на човека се оправят от Господа; И Неговото благоволение е в пътя му.

A man’s goings are established by Yahweh. He delights in his way.

24 А ко падне не ще се повали, Защото Господ подпира ръката му.

Though he stumble, he shall not fall, for Yahweh holds him up with his hand.

25 М лад бях, ето, остарях, Но не съм видял праведният оставен, Нито потомството му да проси хляб.

I have been young, and now am old, yet I have not seen the righteous forsaken, nor his children begging for bread.

26 В секи ден постъпва благо и дава на заем; И потомството му е в благословение.

All day long he deals graciously, and lends. His offspring is blessed.

27 О тклонявай се от зло, и върши добро, И ще имаш вечно жилище.

Depart from evil, and do good. Live securely forever.

28 З ащото Господ обича правосъдие, И не оставя светиите Си; До века те ще бъдат опазени; А потомството на нечестивите ще се изтреби.

For Yahweh loves justice, and doesn’t forsake his saints. They are preserved forever, but the children of the wicked shall be cut off.

29 П раведните ще наследят земята. И ще живеят на нея до века.

The righteous shall inherit the land, and live in it forever.

30 У стата на праведния приказва за мъдрост, И езикът ме говори правосъдие.

The mouth of the righteous talks of wisdom. His tongue speaks justice.

31 З аконът на неговия Бог е в сърцето му; Стъпките му няма да се подхлъзнат,

The law of his God is in his heart. None of his steps shall slide.

32 Г решният наблюдава праведния, И търси да го убие.

The wicked watches the righteous, and seeks to kill him.

33 Г оспод няма да го остави в ръцете му, Нито ще го осъди, когато бъде съден.

Yahweh will not leave him in his hand, nor condemn him when he is judged.

34 Ч акай Господа и пази Неговия път, И той ще те издигне, за да наследиш земята; Когато се изтребят нечестивите, ти ще видиш това.

Wait for Yahweh, and keep his way, and he will exalt you to inherit the land. When the wicked are cut off, you shall see it.

35 В иждал съм нечестивия страшен, И разпрострян като зелено дърво на своята си почва;

I have seen the wicked in great power, spreading himself like a green tree in its native soil.

36 Н о когато преминах, ето нямаше го; Търсих го, и не се намери.

But he passed away, and behold, he was not. Yes, I sought him, but he could not be found.

37 З абележи непорочния и гледай праведния; Защото миролюбивият човек ще има потомство;

Mark the perfect man, and see the upright, for there is a future for the man of peace.

38 А престъпниците всички заедно ще се изтребят; Останалите от нечестивите ще се отсекат.

As for transgressors, they shall be destroyed together. The future of the wicked shall be cut off.

39 Н о избавлението на праведните е от Господа; Той им е крепост във време на беда.

But the salvation of the righteous is from Yahweh. He is their stronghold in the time of trouble.

40 И Господ ще им помогне и ще ги избави, Ще ги избави от нечестивите и ще ги спаси, Понеже са прибягнали при Него.

Yahweh helps them, and rescues them. He rescues them from the wicked, and saves them, Because they have taken refuge in him.