Псалми 37 ~ Salmos 37

picture

1 ( По слав. 36). Давидов псалом. По Еврейски азбучен псалом, Не се раздразнявай поради злотворците, Нито завиждай на ония, които вършат беззаконие.

No te irrites a causa de los malhechores; no tengas envidia de los que practican la iniquidad.

2 З ащото като трева скоро ще се окосят, И като зелена трева ще повяхнат.

Porque como la hierba pronto se secarán, y se marchitarán como la hierba verde.

3 У повавай на Господа и върши добро; Така ще населиш земята и ще се храниш с увереност.

Confía en el Señor, y haz el bien; habita en la tierra, y cultiva la fidelidad.

4 В есели се, тъй също, в Господа; И той ще ти даде попросеното от сърцето ти.

Pon tu delicia en el Señor, y El te dará las peticiones de tu corazón.

5 П редай на Господа пътя си; И уповавай на Него, и Той ще из върши очакването ти;

Encomienda al Señor tu camino, confía en El, que El actuará;

6 И ще направи да се яви правдата ти като светлината, И съдът ти като пладне.

hará resplandecer tu justicia como la luz, y tu derecho como el mediodía.

7 О блегни се на Господа, и чакай Него; Не се раздразнявай поради този човек, който успява в пътя си Като върши подлости.

Confía callado en el Señor y espérale con paciencia; no te irrites a causa del que prospera en su camino, por el hombre que lleva a cabo sus intrigas.

8 П рестани от негодуванието, и остави гнева; Не се раздразнявай, понеже това води само към злотворството.

Deja la ira y abandona el furor; no te irrites, sólo harías lo malo.

9 З ащото злотворците ще се изтребят; А от тия, които чакат Господа, те ще наследят земята.

Porque los malhechores serán exterminados, mas los que esperan en el Señor poseerán la tierra.

10 З ащото още малко, и нечестивият не ще го има вече; Да! прилежно ще изследваш мястото му, и не ще се намери;

Un poco más y no existirá el impío; buscarás con cuidado su lugar, pero él no estará allí.

11 Н о кротките ще наследят земята, И ще се наслаждават с изобилен мир.

Mas los humildes poseerán la tierra, y se deleitarán en abundante prosperidad.

12 Н ечестивият прави заговор против праведния. И скърца на него със зъби.

El impío trama contra el justo, y contra él rechina sus dientes.

13 Г оспод ще му се присмее, Понеже вижда, че иде денят му.

El Señor se ríe de él, porque ve que su día se acerca.

14 Н ечестивите изтръгнаха меч и опънаха лъка си, За да повалят сиромаха и немощния, За да заколят ония, които са с праведна обхода.

Los impíos han sacado la espada y entesado el arco, para abatir al afligido y al necesitado, para matar a los de recto proceder.

15 М ечът им ще се забие в тяхното сърце, И лъковете им ще се строшат.

Su espada penetrará en su propio corazón, y sus arcos serán quebrados.

16 М алкият имот на праведния е по-желателен От богатството на мнозина нечестиви;

Mejor es lo poco del justo que la abundancia de muchos impíos.

17 З ащото мишците на нечестивите ще се строшат, А Господ подкрепява праведните.

Porque los brazos de los impíos serán quebrados; mas el Señor sostiene a los justos.

18 Г оспод знае дните на непорочните; И тяхното наследство ще бъде до века.

El Señor conoce los días de los íntegros, y su herencia será perpetua.

19 Т е няма да се посрамят в лоши времена. В дни на глад ще бъдат сити,

No serán avergonzados en el tiempo malo, y en días de hambre se saciarán.

20 А нечестивите ще загинат, И враговете Господни ще бъдат като отборните агнета; Ще чезнат, като дим ще изчезнат.

Pero los impíos perecerán, y los enemigos del Señor serán como la hermosura de los prados; desaparecen, se desvanecen como el humo.

21 Н ечестивият взема на заем, и не отплаща; А праведният постъпва благо и дава.

El impío pide prestado y no paga, mas el justo es compasivo y da.

22 З ащото благословените от Господа ще наследят земята; А проклетите от Него ще се изтребят.

Porque los que son bendecidos por el Señor poseerán la tierra, pero los maldecidos por El serán exterminados.

23 С тъпките на човека се оправят от Господа; И Неговото благоволение е в пътя му.

Por el Señor son ordenados los pasos del hombre, y el Señor se deleita en su camino.

24 А ко падне не ще се повали, Защото Господ подпира ръката му.

Cuando caiga, no quedará derribado, porque el Señor sostiene su mano.

25 М лад бях, ето, остарях, Но не съм видял праведният оставен, Нито потомството му да проси хляб.

Yo fui joven, y ya soy viejo, y no he visto al justo desamparado, ni a su descendencia mendigando pan.

26 В секи ден постъпва благо и дава на заем; И потомството му е в благословение.

Todo el día es compasivo y presta, y su descendencia es para bendición.

27 О тклонявай се от зло, и върши добро, И ще имаш вечно жилище.

Apártate del mal y haz el bien, y tendrás morada para siempre.

28 З ащото Господ обича правосъдие, И не оставя светиите Си; До века те ще бъдат опазени; А потомството на нечестивите ще се изтреби.

Porque el Señor ama la justicia, y no abandona a sus santos; ellos son preservados para siempre, pero la descendencia de los impíos será exterminada.

29 П раведните ще наследят земята. И ще живеят на нея до века.

Los justos poseerán la tierra, y para siempre morarán en ella.

30 У стата на праведния приказва за мъдрост, И езикът ме говори правосъдие.

La boca del justo profiere sabiduría y su lengua habla rectitud.

31 З аконът на неговия Бог е в сърцето му; Стъпките му няма да се подхлъзнат,

La ley de su Dios está en su corazón; no vacilan sus pasos.

32 Г решният наблюдава праведния, И търси да го убие.

El impío acecha al justo y procura matarlo.

33 Г оспод няма да го остави в ръцете му, Нито ще го осъди, когато бъде съден.

El Señor no dejará al justo en sus manos, ni permitirá que lo condenen cuando sea juzgado.

34 Ч акай Господа и пази Неговия път, И той ще те издигне, за да наследиш земята; Когато се изтребят нечестивите, ти ще видиш това.

Espera en el Señor y guarda su camino, y El te exaltará para que poseas la tierra; cuando los impíos sean exterminados, tú lo verás.

35 В иждал съм нечестивия страшен, И разпрострян като зелено дърво на своята си почва;

He visto al impío, violento, extenderse como frondoso árbol en su propio suelo.

36 Н о когато преминах, ето нямаше го; Търсих го, и не се намери.

Luego pasó, y he aquí, ya no estaba; lo busqué, pero no se le halló.

37 З абележи непорочния и гледай праведния; Защото миролюбивият човек ще има потомство;

Observa al que es íntegro, mira al que es recto; porque el hombre de paz tendrá descendencia.

38 А престъпниците всички заедно ще се изтребят; Останалите от нечестивите ще се отсекат.

Pero los transgresores serán destruidos a una; la posteridad de los impíos será exterminada.

39 Н о избавлението на праведните е от Господа; Той им е крепост във време на беда.

Mas la salvación de los justos viene del Señor; El es su fortaleza en el tiempo de la angustia.

40 И Господ ще им помогне и ще ги избави, Ще ги избави от нечестивите и ще ги спаси, Понеже са прибягнали при Него.

El Señor los ayuda y los libra; los libra de los impíos y los salva, porque en El se refugian.