詩 篇 37 ~ Salmos 37

picture

1 大 卫 的 诗 。 ) 不 要 为 作 恶 的 心 怀 不 平 , 也 不 要 向 那 行 不 义 的 生 出 嫉 妒 。

No te irrites a causa de los malhechores; no tengas envidia de los que practican la iniquidad.

2 为 他 们 如 草 快 被 割 下 , 又 如 青 菜 快 要 枯 乾 。

Porque como la hierba pronto se secarán, y se marchitarán como la hierba verde.

3 当 倚 靠 耶 和 华 而 行 善 , 住 在 地 上 , 以 他 的 信 实 为 粮 ;

Confía en el Señor, y haz el bien; habita en la tierra, y cultiva la fidelidad.

4 要 以 耶 和 华 为 乐 , 他 就 将 你 心 里 所 求 的 赐 给 你 。

Pon tu delicia en el Señor, y El te dará las peticiones de tu corazón.

5 将 你 的 事 交 托 耶 和 华 , 并 倚 靠 他 , 他 就 必 成 全 。

Encomienda al Señor tu camino, confía en El, que El actuará;

6 要 使 你 的 公 义 如 光 发 出 , 使 你 的 公 平 明 如 正 午 。

hará resplandecer tu justicia como la luz, y tu derecho como el mediodía.

7 当 默 然 倚 靠 耶 和 华 , 耐 性 等 候 他 ; 不 要 因 那 道 路 通 达 的 和 那 恶 谋 成 就 的 心 怀 不 平 。

Confía callado en el Señor y espérale con paciencia; no te irrites a causa del que prospera en su camino, por el hombre que lleva a cabo sus intrigas.

8 止 住 怒 气 , 离 弃 忿 怒 ; 不 要 心 怀 不 平 , 以 致 作 恶 。

Deja la ira y abandona el furor; no te irrites, sólo harías lo malo.

9 为 作 恶 的 必 被 剪 除 ; 惟 有 等 候 耶 和 华 的 必 承 受 地 土 。

Porque los malhechores serán exterminados, mas los que esperan en el Señor poseerán la tierra.

10 有 片 时 , 恶 人 要 归 於 无 有 ; 你 就 是 细 察 他 的 住 处 也 要 归 於 无 有 。

Un poco más y no existirá el impío; buscarás con cuidado su lugar, pero él no estará allí.

11 谦 卑 人 必 承 受 地 土 , 以 丰 盛 的 平 安 为 乐 。

Mas los humildes poseerán la tierra, y se deleitarán en abundante prosperidad.

12 人 设 谋 害 义 人 , 又 向 他 咬 牙 。

El impío trama contra el justo, y contra él rechina sus dientes.

13 要 笑 他 , 因 见 他 受 罚 的 日 子 将 要 来 到 。

El Señor se ríe de él, porque ve que su día se acerca.

14 人 已 经 弓 上 弦 , 刀 出 鞘 , 要 打 倒 困 苦 穷 乏 的 人 , 要 杀 害 行 动 正 直 的 人 。

Los impíos han sacado la espada y entesado el arco, para abatir al afligido y al necesitado, para matar a los de recto proceder.

15 们 的 刀 必 刺 入 自 己 的 心 ; 他 们 的 弓 必 被 折 断 。

Su espada penetrará en su propio corazón, y sus arcos serán quebrados.

16 个 义 人 所 有 的 虽 少 , 强 过 许 多 恶 人 的 富 馀 。

Mejor es lo poco del justo que la abundancia de muchos impíos.

17 为 恶 人 的 膀 臂 必 被 折 断 ; 但 耶 和 华 是 扶 持 义 人 。

Porque los brazos de los impíos serán quebrados; mas el Señor sostiene a los justos.

18 和 华 知 道 完 全 人 的 日 子 ; 他 们 的 产 业 要 存 到 永 远 。

El Señor conoce los días de los íntegros, y su herencia será perpetua.

19 们 在 急 难 的 时 候 不 致 羞 愧 , 在 饥 荒 的 日 子 必 得 饱 足 。

No serán avergonzados en el tiempo malo, y en días de hambre se saciarán.

20 人 却 要 灭 亡 。 耶 和 华 的 仇 敌 要 像 羊 羔 的 脂 油 ( 或 译 : 像 草 地 的 华 美 ) ; 他 们 要 消 灭 , 要 如 烟 消 灭 。

Pero los impíos perecerán, y los enemigos del Señor serán como la hermosura de los prados; desaparecen, se desvanecen como el humo.

21 人 借 贷 而 不 偿 还 ; 义 人 却 恩 待 人 , 并 且 施 舍 。

El impío pide prestado y no paga, mas el justo es compasivo y da.

22 耶 和 华 赐 福 的 必 承 受 地 土 ; 被 他 咒 诅 的 必 被 剪 除 。

Porque los que son bendecidos por el Señor poseerán la tierra, pero los maldecidos por El serán exterminados.

23 人 的 脚 步 被 耶 和 华 立 定 ; 他 的 道 路 , 耶 和 华 也 喜 爱 。

Por el Señor son ordenados los pasos del hombre, y el Señor se deleita en su camino.

24 虽 失 脚 也 不 至 全 身 仆 倒 , 因 为 耶 和 华 用 手 搀 扶 他 ( 或 译 : 搀 扶 他 的 手 ) 。

Cuando caiga, no quedará derribado, porque el Señor sostiene su mano.

25 从 前 年 幼 , 现 在 年 老 , 却 未 见 过 义 人 被 弃 , 也 未 见 过 他 的 後 裔 讨 饭 。

Yo fui joven, y ya soy viejo, y no he visto al justo desamparado, ni a su descendencia mendigando pan.

26 终 日 恩 待 人 , 借 给 人 ; 他 的 後 裔 也 蒙 福 !

Todo el día es compasivo y presta, y su descendencia es para bendición.

27 当 离 恶 行 善 , 就 可 永 远 安 居 。

Apártate del mal y haz el bien, y tendrás morada para siempre.

28 为 , 耶 和 华 喜 爱 公 平 , 不 撇 弃 他 的 圣 民 ; 他 们 永 蒙 保 佑 , 但 恶 人 的 後 裔 必 被 剪 除 。

Porque el Señor ama la justicia, y no abandona a sus santos; ellos son preservados para siempre, pero la descendencia de los impíos será exterminada.

29 人 必 承 受 地 土 , 永 居 其 上 。

Los justos poseerán la tierra, y para siempre morarán en ella.

30 人 的 口 谈 论 智 慧 ; 他 的 舌 头 讲 说 公 平 。

La boca del justo profiere sabiduría y su lengua habla rectitud.

31 的 律 法 在 他 心 里 ; 他 的 脚 总 不 滑 跌 。

La ley de su Dios está en su corazón; no vacilan sus pasos.

32 人 窥 探 义 人 , 想 要 杀 他 。

El impío acecha al justo y procura matarlo.

33 和 华 必 不 撇 他 在 恶 人 手 中 ; 当 审 判 的 时 候 , 也 不 定 他 的 罪 。

El Señor no dejará al justo en sus manos, ni permitirá que lo condenen cuando sea juzgado.

34 当 等 候 耶 和 华 , 遵 守 他 的 道 , 他 就 抬 举 你 , 使 你 承 受 地 土 ; 恶 人 被 剪 除 的 时 候 , 你 必 看 见 。

Espera en el Señor y guarda su camino, y El te exaltará para que poseas la tierra; cuando los impíos sean exterminados, tú lo verás.

35 见 过 恶 人 大 有 势 力 , 好 像 一 根 青 翠 树 在 本 土 生 发 。

He visto al impío, violento, extenderse como frondoso árbol en su propio suelo.

36 人 从 那 里 经 过 , 不 料 , 他 没 有 了 ; 我 也 寻 找 他 , 却 寻 不 着 。

Luego pasó, y he aquí, ya no estaba; lo busqué, pero no se le halló.

37 要 细 察 那 完 全 人 , 观 看 那 正 直 人 , 因 为 和 平 人 有 好 结 局 。

Observa al que es íntegro, mira al que es recto; porque el hombre de paz tendrá descendencia.

38 於 犯 法 的 人 , 必 一 同 灭 绝 ; 恶 人 终 必 剪 除 。

Pero los transgresores serán destruidos a una; la posteridad de los impíos será exterminada.

39 义 人 得 救 是 由 於 耶 和 华 ; 他 在 患 难 时 作 他 们 的 营 寨 。

Mas la salvación de los justos viene del Señor; El es su fortaleza en el tiempo de la angustia.

40 和 华 帮 助 他 们 , 解 救 他 们 ; 他 解 救 他 们 脱 离 恶 人 , 把 他 们 救 出 来 , 因 为 他 们 投 靠 他 。

El Señor los ayuda y los libra; los libra de los impíos y los salva, porque en El se refugian.