1 你 们 要 称 谢 耶 和 华 , 因 他 本 为 善 ; 他 的 慈 爱 永 远 长 存 !
Dad gracias al Señor, porque El es bueno; porque para siempre es su misericordia.
2 愿 以 色 列 说 : 他 的 慈 爱 永 远 长 存 !
Diga ahora Israel: Para siempre es su misericordia.
3 愿 亚 伦 的 家 说 : 他 的 慈 爱 永 远 长 存 !
Diga ahora la casa de Aarón: Para siempre es su misericordia.
4 愿 敬 畏 耶 和 华 的 说 : 他 的 慈 爱 永 远 长 存 !
Digan ahora los que temen al Señor: Para siempre es su misericordia.
5 我 在 急 难 中 求 告 耶 和 华 , 他 就 应 允 我 , 把 我 安 置 在 宽 阔 之 地 。
En medio de mi angustia invoqué al Señor; el Señor me respondió y me puso en un lugar espacioso.
6 有 耶 和 华 帮 助 我 , 我 必 不 惧 怕 , 人 能 把 我 怎 麽 样 呢 ?
El Señor está a mi favor; no temeré. ¿Qué puede hacerme el hombre ?
7 在 那 帮 助 我 的 人 中 , 有 耶 和 华 帮 助 我 , 所 以 我 要 看 见 那 恨 我 的 人 遭 报 。
El Señor está por mí entre los que me ayudan; por tanto, miraré triunfante sobre los que me aborrecen.
8 投 靠 耶 和 华 , 强 似 倚 赖 人 ;
Es mejor refugiarse en el Señor que confiar en el hombre.
9 投 靠 耶 和 华 , 强 似 倚 赖 王 子 。
Es mejor refugiarse en el Señor que confiar en príncipes.
10 万 民 围 绕 我 , 我 靠 耶 和 华 的 名 必 剿 灭 他 们 。
Todas las naciones me rodearon; en el nombre del Señor ciertamente las destruí.
11 他 们 环 绕 我 , 围 困 我 , 我 靠 耶 和 华 的 名 必 剿 灭 他 们 。
Me rodearon, sí, me rodearon; en el nombre del Señor ciertamente las destruí.
12 他 们 如 同 蜂 子 围 绕 我 , 好 像 烧 荆 棘 的 火 , 必 被 熄 灭 ; 我 靠 耶 和 华 的 名 , 必 剿 灭 他 们 。
Me rodearon como abejas; fueron extinguidas como fuego de espinos; en el nombre del Señor ciertamente las destruí.
13 你 推 我 , 要 叫 我 跌 倒 , 但 耶 和 华 帮 助 了 我 。
Me empujaste con violencia para que cayera, pero el Señor me ayudó.
14 耶 和 华 是 我 的 力 量 , 是 我 的 诗 歌 ; 他 也 成 了 我 的 拯 救 。
El Señor es mi fortaleza y mi canción, y ha sido salvación para mí.
15 在 义 人 的 帐 棚 里 , 有 欢 呼 拯 救 的 声 音 ; 耶 和 华 的 右 手 施 展 大 能 。
Voz de júbilo y de salvación hay en las tiendas de los justos; la diestra del Señor hace proezas.
16 耶 和 华 的 右 手 高 举 ; 耶 和 华 的 右 手 施 展 大 能 。
La diestra del Señor es exaltada; la diestra del Señor hace proezas.
17 我 必 不 致 死 , 仍 要 存 活 , 并 要 传 扬 耶 和 华 的 作 为 。
No moriré, sino que viviré, y contaré las obras del Señor.
18 耶 和 华 虽 严 严 地 惩 治 我 , 却 未 曾 将 我 交 於 死 亡 。
El Señor me ha reprendido severamente, pero no me ha entregado a la muerte.
19 给 我 敞 开 义 门 ; 我 要 进 去 称 谢 耶 和 华 !
Abridme las puertas de la justicia; entraré por ellas y daré gracias al Señor.
20 这 是 耶 和 华 的 门 ; 义 人 要 进 去 !
Esta es la puerta del Señor; los justos entrarán por ella.
21 我 要 称 谢 你 , 因 为 你 已 经 应 允 我 , 又 成 了 我 的 拯 救 !
Te daré gracias porque me has respondido, y has sido mi salvación.
22 匠 人 所 弃 的 石 头 已 成 了 房 角 的 头 块 石 头 。
La piedra que desecharon los edificadores ha venido a ser la piedra principal del ángulo.
23 这 是 耶 和 华 所 做 的 , 在 我 们 眼 中 看 为 希 奇 。
Obra del Señor es esto; admirable a nuestros ojos.
24 这 是 耶 和 华 所 定 的 日 子 , 我 们 在 其 中 要 高 兴 欢 喜 !
Este es el día que el Señor ha hecho; regocijémonos y alegrémonos en él.
25 耶 和 华 啊 , 求 你 拯 救 ! 耶 和 华 啊 , 求 你 使 我 们 亨 通 !
Te rogamos, oh Señor: sálva nos ahora; te rogamos, oh Señor: prospéra nos ahora.
26 奉 耶 和 华 名 来 的 是 应 当 称 颂 的 ! 我 们 从 耶 和 华 的 殿 中 为 你 们 祝 福 !
Bendito el que viene en el nombre del Señor; desde la casa del Señor os bendecimos.
27 耶 和 华 是 神 ; 他 光 照 了 我 们 。 理 当 用 绳 索 把 祭 牲 拴 住 , 牵 到 坛 角 那 里 。
El Señor es Dios y nos ha dado luz; atad el sacrificio de la fiesta con cuerdas a los cuernos del altar.
28 你 是 我 的 神 , 我 要 称 谢 你 ! 你 是 我 的 神 , 我 要 尊 崇 你 !
Tú eres mi Dios, y gracias te doy; tú eres mi Dios, yo te exalto.
29 你 们 要 称 谢 耶 和 华 , 因 他 本 为 善 ; 他 的 慈 爱 永 远 长 存 !
Dad gracias al Señor, porque El es bueno; porque para siempre es su misericordia.