詩 篇 118 ~ Salmos 118

picture

1 们 要 称 谢 耶 和 华 , 因 他 本 为 善 ; 他 的 慈 爱 永 远 长 存 !

Dad gracias al Señor, porque El es bueno; porque para siempre es su misericordia.

2 以 色 列 说 : 他 的 慈 爱 永 远 长 存 !

Diga ahora Israel: Para siempre es su misericordia.

3 亚 伦 的 家 说 : 他 的 慈 爱 永 远 长 存 !

Diga ahora la casa de Aarón: Para siempre es su misericordia.

4 敬 畏 耶 和 华 的 说 : 他 的 慈 爱 永 远 长 存 !

Digan ahora los que temen al Señor: Para siempre es su misericordia.

5 在 急 难 中 求 告 耶 和 华 , 他 就 应 允 我 , 把 我 安 置 在 宽 阔 之 地 。

En medio de mi angustia invoqué al Señor; el Señor me respondió y me puso en un lugar espacioso.

6 耶 和 华 帮 助 我 , 我 必 不 惧 怕 , 人 能 把 我 怎 麽 样 呢 ?

El Señor está a mi favor; no temeré. ¿Qué puede hacerme el hombre ?

7 那 帮 助 我 的 人 中 , 有 耶 和 华 帮 助 我 , 所 以 我 要 看 见 那 恨 我 的 人 遭 报 。

El Señor está por mí entre los que me ayudan; por tanto, miraré triunfante sobre los que me aborrecen.

8 靠 耶 和 华 , 强 似 倚 赖 人 ;

Es mejor refugiarse en el Señor que confiar en el hombre.

9 靠 耶 和 华 , 强 似 倚 赖 王 子 。

Es mejor refugiarse en el Señor que confiar en príncipes.

10 民 围 绕 我 , 我 靠 耶 和 华 的 名 必 剿 灭 他 们 。

Todas las naciones me rodearon; en el nombre del Señor ciertamente las destruí.

11 们 环 绕 我 , 围 困 我 , 我 靠 耶 和 华 的 名 必 剿 灭 他 们 。

Me rodearon, sí, me rodearon; en el nombre del Señor ciertamente las destruí.

12 们 如 同 蜂 子 围 绕 我 , 好 像 烧 荆 棘 的 火 , 必 被 熄 灭 ; 我 靠 耶 和 华 的 名 , 必 剿 灭 他 们 。

Me rodearon como abejas; fueron extinguidas como fuego de espinos; en el nombre del Señor ciertamente las destruí.

13 推 我 , 要 叫 我 跌 倒 , 但 耶 和 华 帮 助 了 我 。

Me empujaste con violencia para que cayera, pero el Señor me ayudó.

14 和 华 是 我 的 力 量 , 是 我 的 诗 歌 ; 他 也 成 了 我 的 拯 救 。

El Señor es mi fortaleza y mi canción, y ha sido salvación para mí.

15 义 人 的 帐 棚 里 , 有 欢 呼 拯 救 的 声 音 ; 耶 和 华 的 右 手 施 展 大 能 。

Voz de júbilo y de salvación hay en las tiendas de los justos; la diestra del Señor hace proezas.

16 和 华 的 右 手 高 举 ; 耶 和 华 的 右 手 施 展 大 能 。

La diestra del Señor es exaltada; la diestra del Señor hace proezas.

17 必 不 致 死 , 仍 要 存 活 , 并 要 传 扬 耶 和 华 的 作 为 。

No moriré, sino que viviré, y contaré las obras del Señor.

18 和 华 虽 严 严 地 惩 治 我 , 却 未 曾 将 我 交 於 死 亡 。

El Señor me ha reprendido severamente, pero no me ha entregado a la muerte.

19 我 敞 开 义 门 ; 我 要 进 去 称 谢 耶 和 华 !

Abridme las puertas de la justicia; entraré por ellas y daré gracias al Señor.

20 是 耶 和 华 的 门 ; 义 人 要 进 去 !

Esta es la puerta del Señor; los justos entrarán por ella.

21 要 称 谢 你 , 因 为 你 已 经 应 允 我 , 又 成 了 我 的 拯 救 !

Te daré gracias porque me has respondido, y has sido mi salvación.

22 人 所 弃 的 石 头 已 成 了 房 角 的 头 块 石 头 。

La piedra que desecharon los edificadores ha venido a ser la piedra principal del ángulo.

23 是 耶 和 华 所 做 的 , 在 我 们 眼 中 看 为 希 奇 。

Obra del Señor es esto; admirable a nuestros ojos.

24 是 耶 和 华 所 定 的 日 子 , 我 们 在 其 中 要 高 兴 欢 喜 !

Este es el día que el Señor ha hecho; regocijémonos y alegrémonos en él.

25 和 华 啊 , 求 你 拯 救 ! 耶 和 华 啊 , 求 你 使 我 们 亨 通 !

Te rogamos, oh Señor: sálva nos ahora; te rogamos, oh Señor: prospéra nos ahora.

26 耶 和 华 名 来 的 是 应 当 称 颂 的 ! 我 们 从 耶 和 华 的 殿 中 为 你 们 祝 福 !

Bendito el que viene en el nombre del Señor; desde la casa del Señor os bendecimos.

27 和 华 是 神 ; 他 光 照 了 我 们 。 理 当 用 绳 索 把 祭 牲 拴 住 , 牵 到 坛 角 那 里 。

El Señor es Dios y nos ha dado luz; atad el sacrificio de la fiesta con cuerdas a los cuernos del altar.

28 是 我 的 神 , 我 要 称 谢 你 ! 你 是 我 的 神 , 我 要 尊 崇 你 !

Tú eres mi Dios, y gracias te doy; tú eres mi Dios, yo te exalto.

29 们 要 称 谢 耶 和 华 , 因 他 本 为 善 ; 他 的 慈 爱 永 远 长 存 !

Dad gracias al Señor, porque El es bueno; porque para siempre es su misericordia.