1 ( 大 卫 的 诗 。 ) 不 要 为 作 恶 的 心 怀 不 平 , 也 不 要 向 那 行 不 义 的 生 出 嫉 妒 。
Salmo de David. NO te impacientes á causa de los malignos, Ni tengas envidia de los que hacen iniquidad.
2 因 为 他 们 如 草 快 被 割 下 , 又 如 青 菜 快 要 枯 乾 。
Porque como hierba serán presto cortados, Y decaerán como verdor de renuevo.
3 你 当 倚 靠 耶 和 华 而 行 善 , 住 在 地 上 , 以 他 的 信 实 为 粮 ;
Espera en Jehová, y haz bien; Vivirás en la tierra, y en verdad serás alimentado.
4 又 要 以 耶 和 华 为 乐 , 他 就 将 你 心 里 所 求 的 赐 给 你 。
Pon asimismo tu delicia en Jehová, Y él te dará las peticiones de tu corazón.
5 当 将 你 的 事 交 托 耶 和 华 , 并 倚 靠 他 , 他 就 必 成 全 。
Encomienda á Jehová tu camino, Y espera en él; y él hará.
6 他 要 使 你 的 公 义 如 光 发 出 , 使 你 的 公 平 明 如 正 午 。
Y exhibirá tu justicia como la luz, Y tus derechos como el medio día.
7 你 当 默 然 倚 靠 耶 和 华 , 耐 性 等 候 他 ; 不 要 因 那 道 路 通 达 的 和 那 恶 谋 成 就 的 心 怀 不 平 。
Calla á Jehová, y espera en él: No te alteres con motivo del que prospera en su camino, Por el hombre que hace maldades.
8 当 止 住 怒 气 , 离 弃 忿 怒 ; 不 要 心 怀 不 平 , 以 致 作 恶 。
Déjate de la ira, y depón el enojo: No te excites en manera alguna á hacer lo malo.
9 因 为 作 恶 的 必 被 剪 除 ; 惟 有 等 候 耶 和 华 的 必 承 受 地 土 。
Porque los malignos serán talados, Mas los que esperan en Jehová, ellos heredarán la tierra.
10 还 有 片 时 , 恶 人 要 归 於 无 有 ; 你 就 是 细 察 他 的 住 处 也 要 归 於 无 有 。
Pues de aquí á poco no será el malo: Y contemplarás sobre su lugar, y no parecerá.
11 但 谦 卑 人 必 承 受 地 土 , 以 丰 盛 的 平 安 为 乐 。
Pero los mansos heredarán la tierra, Y se recrearán con abundancia de paz.
12 恶 人 设 谋 害 义 人 , 又 向 他 咬 牙 。
Maquina el impío contra el justo, Y cruje sobre él sus dientes.
13 主 要 笑 他 , 因 见 他 受 罚 的 日 子 将 要 来 到 。
El Señor se reirá de él; Porque ve que viene su día.
14 恶 人 已 经 弓 上 弦 , 刀 出 鞘 , 要 打 倒 困 苦 穷 乏 的 人 , 要 杀 害 行 动 正 直 的 人 。
Los impíos desenvainaron espada, y entesaron su arco, Para derribar al pobre y al menesteroso, Para matar á los de recto proceder.
15 他 们 的 刀 必 刺 入 自 己 的 心 ; 他 们 的 弓 必 被 折 断 。
La espada de ellos entrará en su mismo corazón, Y su arco será quebrado.
16 一 个 义 人 所 有 的 虽 少 , 强 过 许 多 恶 人 的 富 馀 。
Mejor es lo poco del justo, Que las riquezas de muchos pecadores.
17 因 为 恶 人 的 膀 臂 必 被 折 断 ; 但 耶 和 华 是 扶 持 义 人 。
Porque los brazos de los impíos serán quebrados: Mas el que sostiene á los justos es Jehová.
18 耶 和 华 知 道 完 全 人 的 日 子 ; 他 们 的 产 业 要 存 到 永 远 。
Conoce Jehová los días de los perfectos: Y la heredad de ellos será para siempre.
19 他 们 在 急 难 的 时 候 不 致 羞 愧 , 在 饥 荒 的 日 子 必 得 饱 足 。
No serán avergonzados en el mal tiempo; Y en los días de hambre serán hartos.
20 恶 人 却 要 灭 亡 。 耶 和 华 的 仇 敌 要 像 羊 羔 的 脂 油 ( 或 译 : 像 草 地 的 华 美 ) ; 他 们 要 消 灭 , 要 如 烟 消 灭 。
Mas los impíos perecerán, Y los enemigos de Jehová como la grasa de los carneros Serán consumidos: se disiparán como humo.
21 恶 人 借 贷 而 不 偿 还 ; 义 人 却 恩 待 人 , 并 且 施 舍 。
El impío toma prestado, y no paga; Mas el justo tiene misericordia, y da.
22 蒙 耶 和 华 赐 福 的 必 承 受 地 土 ; 被 他 咒 诅 的 必 被 剪 除 。
Porque los benditos de él heredarán la tierra; Y los malditos de él serán talados.
23 义 人 的 脚 步 被 耶 和 华 立 定 ; 他 的 道 路 , 耶 和 华 也 喜 爱 。
Por Jehová son ordenados los pasos del hombre, Y aprueba su camino.
24 他 虽 失 脚 也 不 至 全 身 仆 倒 , 因 为 耶 和 华 用 手 搀 扶 他 ( 或 译 : 搀 扶 他 的 手 ) 。
Cuando cayere, no quedará postrado; Porque Jehová sostiene su mano.
25 我 从 前 年 幼 , 现 在 年 老 , 却 未 见 过 义 人 被 弃 , 也 未 见 过 他 的 後 裔 讨 饭 。
Mozo fuí, y he envejecido, Y no he visto justo desamparado, Ni su simiente que mendigue pan.
26 他 终 日 恩 待 人 , 借 给 人 ; 他 的 後 裔 也 蒙 福 !
En todo tiempo tiene misericordia, y presta; Y su simiente es para bendición.
27 你 当 离 恶 行 善 , 就 可 永 远 安 居 。
Apártate del mal, y haz el bien, Y vivirás para siempre.
28 因 为 , 耶 和 华 喜 爱 公 平 , 不 撇 弃 他 的 圣 民 ; 他 们 永 蒙 保 佑 , 但 恶 人 的 後 裔 必 被 剪 除 。
Porque Jehová ama la rectitud, Y no desampara sus santos: Mas la simiente de los impíos será extirpada.
29 义 人 必 承 受 地 土 , 永 居 其 上 。
Los justos heredarán la tierra, Y vivirán para siempre sobre ella.
30 义 人 的 口 谈 论 智 慧 ; 他 的 舌 头 讲 说 公 平 。
La boca del justo hablara sabiduría; Y su lengua proferirá juicio.
31 神 的 律 法 在 他 心 里 ; 他 的 脚 总 不 滑 跌 。
La ley de su Dios está en su corazón; Por tanto sus pasos no vacilarán.
32 恶 人 窥 探 义 人 , 想 要 杀 他 。
Acecha el impío al justo, Y procura matarlo.
33 耶 和 华 必 不 撇 他 在 恶 人 手 中 ; 当 审 判 的 时 候 , 也 不 定 他 的 罪 。
Jehová no lo dejará en sus manos, Ni lo condenará cuando le juzgaren.
34 你 当 等 候 耶 和 华 , 遵 守 他 的 道 , 他 就 抬 举 你 , 使 你 承 受 地 土 ; 恶 人 被 剪 除 的 时 候 , 你 必 看 见 。
Espera en Jehová, y guarda su camino, Y él te ensalzará para heredar la tierra: Cuando serán talados los pecadores, lo verás.
35 我 见 过 恶 人 大 有 势 力 , 好 像 一 根 青 翠 树 在 本 土 生 发 。
Vi yo al impío sumamente ensalzado, Y que se extendía como un laurel verde.
36 有 人 从 那 里 经 过 , 不 料 , 他 没 有 了 ; 我 也 寻 找 他 , 却 寻 不 着 。
Empero pasóse, y he aquí no parece; Y busquélo, y no fué hallado.
37 你 要 细 察 那 完 全 人 , 观 看 那 正 直 人 , 因 为 和 平 人 有 好 结 局 。
Considera al íntegro, y mira al justo: Que la postrimería de cada uno de ellos es paz.
38 至 於 犯 法 的 人 , 必 一 同 灭 绝 ; 恶 人 终 必 剪 除 。
Mas los transgresores fueron todos á una destruídos: La postrimería de los impíos fué talada.
39 但 义 人 得 救 是 由 於 耶 和 华 ; 他 在 患 难 时 作 他 们 的 营 寨 。
Pero la salvación de los justos es de Jehová, Y él es su fortaleza en el tiempo de angustia.
40 耶 和 华 帮 助 他 们 , 解 救 他 们 ; 他 解 救 他 们 脱 离 恶 人 , 把 他 们 救 出 来 , 因 为 他 们 投 靠 他 。
Y Jehová los ayudará, Y los librará: y libertarálos de los impíos, y los salvará, Por cuanto en él esperaron.