約 伯 記 29 ~ Job 29

picture

1 伯 又 接 着 说 :

Y VOLVIO Job á tomar su propósito, y dijo:

2 愿 我 的 景 况 如 从 前 的 月 份 , 如 神 保 守 我 的 日 子 。

Quién me tornase como en los meses pasados, Como en los días que Dios me guardaba,

3 时 他 的 灯 照 在 我 头 上 ; 我 藉 他 的 光 行 过 黑 暗 。

Cuando hacía resplandecer su candela sobre mi cabeza, A la luz de la cual yo caminaba en la oscuridad;

4 愿 如 壮 年 的 时 候 : 那 时 我 在 帐 棚 中 , 神 待 我 有 密 友 之 情 ;

Como fué en los días de mi mocedad, Cuando el secreto de Dios estaba en mi tienda;

5 能 者 仍 与 我 同 在 ; 我 的 儿 女 都 环 绕 我 。

Cuando aún el Omnipotente estaba conmigo, Y mis hijos alrededor de mi;

6 多 可 洗 我 的 脚 ; 磐 石 为 我 出 油 成 河 。

Cuando lavaba yo mis caminos con manteca, Y la piedra me derramaba ríos de aceite!

7 出 到 城 门 , 在 街 上 设 立 座 位 ;

Cuando salía á la puerta á juicio, Y en la plaza hacía preparar mi asiento,

8 年 人 见 我 而 ? 避 , 老 年 人 也 起 身 站 立 ;

Los mozos me veían, y se escondían; Y los viejos se levantaban, y estaban en pie;

9 子 都 停 止 说 话 , 用 手 捂 口 ;

Los príncipes detenían sus palabras, Ponían la mano sobre su boca;

10 领 静 默 无 声 , 舌 头 贴 住 上 膛 。

La voz de los principales se ocultaba, Y su lengua se pegaba á su paladar:

11 朵 听 我 的 , 就 称 我 有 福 ; 眼 睛 看 我 的 , 便 称 赞 我 ;

Cuando los oídos que me oían, me llamaban bienaventurado, Y los ojos que me veían, me daban testimonio:

12 我 拯 救 哀 求 的 困 苦 人 和 无 人 帮 助 的 孤 儿 。

Porque libraba al pobre que gritaba, Y al huérfano que carecía de ayudador.

13 要 灭 亡 的 为 我 祝 福 ; 我 也 使 寡 妇 心 中 欢 乐 。

La bendición del que se iba á perder venía sobre mí; Y al corazón de la viuda daba alegría.

14 以 公 义 为 衣 服 , 以 公 平 为 外 袍 和 冠 冕 。

Vestíame de justicia, y ella me vestía como un manto; Y mi toca era juicio.

15 为 瞎 子 的 眼 , 瘸 子 的 脚 。

Yo era ojos al ciego, Y pies al cojo.

16 为 穷 乏 人 的 父 ; 素 不 认 识 的 人 , 我 查 明 他 的 案 件 。

A los menesterosos era padre; Y de la causa que no entendía, me informaba con diligencia:

17 打 破 不 义 之 人 的 牙 床 , 从 他 牙 齿 中 夺 了 所 抢 的 。

Y quebraba los colmillos del inicuo, Y de sus dientes hacía soltar la presa.

18 便 说 : 我 必 死 在 家 中 ( 原 文 是 窝 中 ) , 必 增 添 我 的 日 子 , 多 如 尘 沙 。

Y decía yo: En mi nido moriré, Y como arena multiplicaré días.

19 的 根 长 到 水 边 ; 露 水 终 夜 沾 在 我 的 枝 上 。

Mi raíz estaba abierta junto á las aguas, Y en mis ramas permanecía el rocío.

20 的 荣 耀 在 身 上 增 新 ; 我 的 弓 在 手 中 日 强 。

Mi honra se renovaba en mí, Y mi arco se corroboraba en mi mano.

21 听 见 我 而 仰 望 , 静 默 等 候 我 的 指 教 。

Oíanme, y esperaban; Y callaban á mi consejo.

22 说 话 之 後 , 他 们 就 不 再 说 ; 我 的 言 语 像 雨 露 滴 在 他 们 身 上 。

Tras mi palabra no replicaban, Y mi razón destilaba sobre ellos.

23 们 仰 望 我 如 仰 望 雨 , 又 张 开 口 如 切 慕 春 雨 。

Y esperábanme como á la lluvia, Y abrían su boca como á la lluvia tardía.

24 们 不 敢 自 信 , 我 就 向 他 们 含 笑 ; 他 们 不 使 我 脸 上 的 光 改 变 。

Si me reía con ellos, no lo creían: Y no abatían la luz de mi rostro.

25 为 他 们 选 择 道 路 , 又 坐 首 位 ; 我 如 君 王 在 军 队 中 居 住 , 又 如 吊 丧 的 安 慰 伤 心 的 人 。

Calificaba yo el camino de ellos, y sentábame en cabecera; Y moraba como rey en el ejército, Como el que consuela llorosos.