詩 篇 71 ~ Salmos 71

picture

1 和 华 啊 , 我 投 靠 你 ; 求 你 叫 我 永 不 羞 愧 !

EN ti, oh Jehová, he esperado; No sea yo confuso para siempre.

2 你 凭 你 的 公 义 搭 救 我 , 救 拔 我 ; 侧 耳 听 我 , 拯 救 我 !

Hazme escapar, y líbrame en tu justicia: Inclina tu oído y sálvame.

3 你 作 我 常 住 的 磐 石 ; 你 已 经 命 定 要 救 我 , 因 为 你 是 我 的 岩 石 , 我 的 山 寨 。

Séme por peña de estancia, adonde recurra yo continuamente: Mandado has que yo sea salvo; Porque tú eres mi roca, y mi fortaleza.

4 的 神 啊 , 求 你 救 我 脱 离 恶 人 的 手 , 脱 离 不 义 和 残 暴 之 人 的 手 。

Dios mío, líbrame de la mano del impío, De la mano del perverso y violento.

5 ─ 耶 和 华 啊 , 你 是 我 所 盼 望 的 ; 从 我 年 幼 , 你 是 我 所 倚 靠 的 。

Porque tú, oh Señor Jehová, eres mi esperanza: Seguridad mía desde mi juventud.

6 从 出 母 胎 被 你 扶 持 ; 使 我 出 母 腹 的 是 你 。 我 必 常 常 赞 美 你 !

Por ti he sido sustentado desde el vientre: De las entrañas de mi madre tú fuiste el que me sacaste: De ti será siempre mi alabanza.

7 多 人 以 我 为 怪 , 但 你 是 我 坚 固 的 避 难 所 。

Como prodigio he sido á muchos; Y tú mi refugio fuerte.

8 的 赞 美 , 你 的 荣 耀 终 日 必 满 了 我 的 口 。

Sea llena mi boca de tu alabanza, De tu gloria todo el día.

9 年 老 的 时 候 , 求 你 不 要 丢 弃 我 ! 我 力 气 衰 弱 的 时 候 , 求 你 不 要 离 弃 我 !

No me deseches en el tiempo de la vejez; Cuando mi fuerza se acabare, no me desampares.

10 的 仇 敌 议 论 我 ; 那 些 窥 探 要 害 我 命 的 彼 此 商 议 ,

Porque mis enemigos han tratado de mí; Y los que acechan mi alma, consultaron juntamente.

11 : 神 已 经 离 弃 他 ; 我 们 追 赶 他 , 捉 拿 他 罢 ! 因 为 没 有 人 搭 救 。

Diciendo: Dios lo ha dejado: Perseguid y tomadle, porque no hay quien le libre.

12 啊 , 求 你 不 要 远 离 我 ! 我 的 神 啊 , 求 你 速 速 帮 助 我 !

Oh Dios, no te alejes de mí: Dios mío, acude presto á mi socorro.

13 那 与 我 性 命 为 敌 的 , 羞 愧 被 灭 ; 愿 那 谋 害 我 的 , 受 辱 蒙 羞 。

Sean avergonzados, fallezcan los adversarios de mi alma; Sean cubiertos de vergüenza y de confusión los que mi mal buscan.

14 却 要 常 常 盼 望 , 并 要 越 发 赞 美 你 。

Mas yo siempre esperaré, Y añadiré sobre toda tu alabanza.

15 的 口 终 日 要 述 说 你 的 公 义 和 你 的 救 恩 , 因 我 不 计 其 数 。

Mi boca publicará tu justicia Y tu salud todo el día, Aunque no sé el número de ellas.

16 要 来 说 主 ─ 耶 和 华 大 能 的 事 ; 我 单 要 提 说 你 的 公 义 。

Vendré á las valentías del Señor Jehová: Haré memoria de sola tu justicia.

17 啊 , 自 我 年 幼 时 , 你 就 教 训 我 ; 直 到 如 今 , 我 传 扬 你 奇 妙 的 作 为 。

Oh Dios, enseñásteme desde mi mocedad; Y hasta ahora he manifestado tus maravillas.

18 啊 , 我 到 年 老 发 白 的 时 候 , 求 你 不 要 离 弃 我 ! 等 我 将 你 的 能 力 指 示 下 代 , 将 你 的 大 能 指 示 後 世 的 人 。

Y aun hasta la vejez y las canas; oh Dios, no me desampares, Hasta que denuncie tu brazo á la posteridad, Tus valentías á todos los que han de venir.

19 啊 , 你 的 公 义 甚 高 ; 行 过 大 事 的 神 啊 , 谁 能 像 你 !

Y tu justicia, oh Dios, hasta lo excelso; Porque has hecho grandes cosas: Oh Dios, ¿quién como tú?

20 是 叫 我 们 多 经 历 重 大 急 难 的 , 必 使 我 们 复 活 , 从 地 的 深 处 救 上 来 。

Tú, que me has hecho ver muchas angustias y males, Volverás á darme vida, Y de nuevo me levantarás de los abismos de la tierra.

21 你 使 我 越 发 昌 大 , 又 转 来 安 慰 我 。

Aumentarás mi grandeza, Y volverás á consolarme.

22 的 神 啊 , 我 要 鼓 瑟 称 赞 你 , 称 赞 你 的 诚 实 ! 以 色 列 的 圣 者 啊 , 我 要 弹 琴 歌 颂 你 !

Asimismo yo te alabaré con instrumento de salterio, Oh Dios mío: tu verdad cantaré yo á ti en el arpa, Oh Santo de Israel.

23 歌 颂 你 的 时 候 , 我 的 嘴 唇 和 你 所 赎 我 的 灵 魂 都 必 欢 呼 ;

Mis labios cantarán cuando á ti salmeare, Y mi alma, á la cual redimiste.

24 且 我 的 舌 头 必 终 日 讲 论 你 的 公 义 , 因 为 那 些 谋 害 我 的 人 已 经 蒙 羞 受 辱 了 。

Mi lengua hablará también de tu justicia todo el día: Por cuanto fueron avergonzados, porque fueron confusos los que mi mal procuraban.