1 你 要 用 十 幅 幔 子 做 帐 幕 。 这 些 幔 子 要 用 捻 的 细 麻 和 蓝 色 、 紫 色 、 朱 红 色 线 制 造 , 并 用 巧 匠 的 手 工 绣 上 基 路 伯 。
Y HARAS el tabernáculo de diez cortinas de lino torcido, cárdeno, y púrpura, y carmesí: y harás querubines de obra delicada.
2 每 幅 幔 子 要 长 二 十 八 肘 , 宽 四 肘 , 幔 子 都 要 一 样 的 尺 寸 。
La longitud de la una cortina de veintiocho codos, y la anchura de la misma cortina de cuatro codos: todas las cortinas tendrán una medida.
3 这 五 幅 幔 子 要 幅 幅 相 连 ; 那 五 幅 幔 子 也 要 幅 幅 相 连 。
Cinco cortinas estarán juntas la una con la otra, y cinco cortinas unidas la una con la otra.
4 在 这 相 连 的 幔 子 末 幅 边 上 要 做 蓝 色 的 钮 扣 ; 在 那 相 连 的 幔 子 末 幅 边 上 也 要 照 样 做 。
Y harás lazadas de cárdeno en la orilla de la una cortina, en el borde, en la juntura: y así harás en la orilla de la postrera cortina en la juntura segunda.
5 要 在 这 相 连 的 幔 子 上 做 五 十 个 钮 扣 ; 在 那 相 连 的 幔 子 上 也 做 五 十 个 钮 扣 , 都 要 两 两 相 对 。
Cincuenta lazadas harás en la una cortina, y cincuenta lazadas harás en el borde de la cortina que está en la segunda juntura: las lazadas estarán contrapuestas la una á la otra.
6 又 要 做 五 十 个 金 钩 , 用 钩 使 幔 子 相 连 , 这 才 成 了 一 个 帐 幕 。
Harás también cincuenta corchetes de oro, con los cuales juntarás las cortinas la una con la otra, y se formará un tabernáculo.
7 你 要 用 山 羊 毛 织 十 一 幅 幔 子 , 作 为 帐 幕 以 上 的 罩 棚 。
Harás asimismo cortinas de pelo de cabras para una cubierta sobre el tabernáculo; once cortinas harás.
8 每 幅 幔 子 要 长 三 十 肘 , 宽 四 肘 ; 十 一 幅 幔 子 都 要 一 样 的 尺 寸 。
La longitud de la una cortina será de treinta codos, y la anchura de la misma cortina de cuatro codos: una medida tendrán las once cortinas.
9 要 把 五 幅 幔 子 连 成 一 幅 , 又 把 六 幅 幔 子 连 成 一 幅 , 这 第 六 幅 幔 子 要 在 罩 棚 的 前 面 摺 上 去 。
Y juntarás las cinco cortinas aparte y las otras seis cortinas separadamente; y doblarás la sexta cortina delante de la faz del tabernáculo.
10 在 这 相 连 的 幔 子 末 幅 边 上 要 做 五 十 个 钮 扣 ; 在 那 相 连 的 幔 子 末 幅 边 上 也 做 五 十 个 钮 扣 。
Y harás cincuenta lazadas en la orilla de la una cortina, al borde en la juntura, y cincuenta lazadas en la orilla de la segunda cortina en la otra juntura.
11 又 要 做 五 十 个 铜 钩 , 钩 在 钮 扣 中 , 使 罩 棚 连 成 一 个 。
Harás asimismo cincuenta corchetes de alambre, los cuales meterás por las lazadas: y juntarás la tienda, para que se haga una sola cubierta.
12 罩 棚 的 幔 子 所 馀 那 垂 下 来 的 半 幅 幔 子 , 要 垂 在 帐 幕 的 後 头 。
Y el sobrante que resulta en las cortinas de la tienda, la mitad de la una cortina que sobra, quedará á las espaldas del tabernáculo.
13 罩 棚 的 幔 子 所 馀 长 的 , 这 边 一 肘 , 那 边 一 肘 , 要 垂 在 帐 幕 的 两 旁 , 遮 盖 帐 幕 。
Y un codo de la una parte, y otro codo de la otra que sobra en la longitud de las cortinas de la tienda, cargará sobre los lados del tabernáculo de la una parte y de la otra, para cubrirlo.
14 又 要 用 染 红 的 公 羊 皮 做 罩 棚 的 盖 ; 再 用 海 狗 皮 做 一 层 罩 棚 上 的 顶 盖 。
Harás también á la tienda una cubierta de cueros de carneros, teñidos de rojo, y una cubierta de cueros de tejones encima.
15 你 要 用 皂 荚 木 做 帐 幕 的 竖 板 。
Y harás para el tabernáculo tablas de madera de Sittim, que estén derechas.
16 每 块 要 长 十 肘 , 宽 一 肘 半 ;
La longitud de cada tabla será de diez codos, y de codo y medio la anchura de cada tabla.
17 每 块 必 有 两 榫 相 对 。 帐 幕 一 切 的 板 都 要 这 样 做 。
Dos quicios tendrá cada tabla, trabadas la una con la otra; así harás todas las tablas del tabernáculo.
18 帐 幕 的 南 面 要 做 板 二 十 块 。
Harás, pues, las tablas del tabernáculo: veinte tablas al lado del mediodía, al austro.
19 在 这 二 十 块 板 底 下 要 做 四 十 个 带 卯 的 银 座 , 两 卯 接 这 块 板 上 的 两 榫 , 两 卯 接 那 块 板 上 的 两 榫 。
Y harás cuarenta basas de plata debajo de las veinte tablas; dos basas debajo de la una tabla para sus dos quicios, y dos basas debajo de la otra tabla para sus dos quicios.
20 帐 幕 第 二 面 , 就 是 北 面 , 也 要 做 板 二 十 块
Y al otro lado del tabernáculo, á la parte del aquilón, veinte tablas;
21 和 带 卯 的 银 座 四 十 个 ; 这 板 底 下 有 两 卯 , 那 板 底 下 也 有 两 卯 。
Y sus cuarenta basas de plata: dos basas debajo de la una tabla, y dos basas debajo de la otra tabla.
22 帐 幕 的 後 面 , 就 是 西 面 , 要 做 板 六 块 。
Y para el lado del tabernáculo, al occidente, harás seis tablas.
23 帐 幕 後 面 的 拐 角 要 做 板 两 块 。
Harás además dos tablas para las esquinas del tabernáculo en los dos ángulos posteriores;
24 板 的 下 半 截 要 双 的 , 上 半 截 要 整 的 , 直 顶 到 第 一 个 环 子 ; 两 块 都 要 这 样 做 两 个 拐 角 。
Las cuales se unirán por abajo, y asimismo se juntarán por su alto á un gozne: así será de las otras dos que estarán á las dos esquinas.
25 必 有 八 块 板 和 十 六 个 带 卯 的 银 座 ; 这 板 底 下 有 两 卯 , 那 板 底 下 也 有 两 卯 。
De suerte que serán ocho tablas, con sus basas de plata, diez y seis basas; dos basas debajo de la una tabla, y dos basas debajo de la otra tabla.
26 你 要 用 皂 荚 木 做 闩 : 为 帐 幕 这 面 的 板 做 五 闩 ,
Harás también cinco barras de madera de Sittim, para las tablas del un lado del tabernáculo,
27 为 帐 幕 那 面 的 板 做 五 闩 , 又 为 帐 幕 後 面 的 板 做 五 闩 。
Y cinco barras para las tablas del otro lado del tabernáculo, y cinco barras para el otro lado del tabernáculo, que está al occidente.
28 板 腰 间 的 中 闩 要 从 这 一 头 通 到 那 一 头 。
Y la barra del medio pasará por medio de las tablas, del un cabo al otro.
29 板 要 用 金 子 包 裹 , 又 要 做 板 上 的 金 环 套 闩 ; 闩 也 要 用 金 子 包 裹 。
Y cubrirás las tablas de oro, y harás sus anillos de oro para meter por ellos las barras: también cubrirás las barras de oro.
30 要 照 着 在 山 上 指 示 你 的 样 式 立 起 帐 幕 。
Y alzarás el tabernáculo conforme á su traza que te fue mostrada en el monte.
31 你 要 用 蓝 色 、 紫 色 、 朱 红 色 线 , 和 捻 的 细 麻 织 幔 子 , 以 巧 匠 的 手 工 绣 上 基 路 伯 。
Y harás también un velo de cárdeno, y púrpura, y carmesí, y de lino torcido: será hecho de primorosa labor, con querubines:
32 要 把 幔 子 挂 在 四 根 包 金 的 皂 荚 木 柱 子 上 , 柱 子 上 当 有 金 钩 , 柱 子 安 在 四 个 带 卯 的 银 座 上 。
Y has de ponerlo sobre cuatro columnas de madera de Sittim cubiertas de oro; sus capiteles de oro, sobre basas de plata.
33 要 使 幔 子 垂 在 钩 子 下 , 把 法 柜 抬 进 幔 子 内 ; 这 幔 子 要 将 圣 所 和 至 圣 所 隔 开 。
Y pondrás el velo debajo de los corchetes, y meterás allí, del velo adentro, el arca del testimonio; y aquel velo os hará separación entre el lugar santo y el santísimo.
34 又 要 把 施 恩 座 安 在 至 圣 所 内 的 法 柜 上 ,
Y pondrás la cubierta sobre el arca del testimonio en el lugar santísimo.
35 把 桌 子 安 在 幔 子 外 帐 幕 的 北 面 ; 把 灯 ? 安 在 帐 幕 的 南 面 , 彼 此 相 对 。
Y pondrás la mesa fuera del velo, y el candelero enfrente de la mesa al lado del tabernáculo al mediodía; y pondrás la mesa al lado del aquilón.
36 你 要 拿 蓝 色 、 紫 色 、 朱 红 色 线 , 和 捻 的 细 麻 , 用 绣 花 的 手 工 织 帐 幕 的 门 ? 。
Y harás á la puerta del tabernáculo una cortina de cárdeno, y púrpura, y carmesí, y lino torcido, obra de bordador.
37 要 用 皂 荚 木 为 ? 子 做 五 根 柱 子 , 用 金 子 包 裹 。 柱 子 上 当 有 金 钩 ; 又 要 为 柱 子 用 铜 铸 造 五 个 带 卯 的 座 。
Y harás para la cortina cinco columnas de madera de Sittim, las cuales cubrirás de oro, con sus capiteles de oro: y hacerlas has de fundición cinco basas de metal.