詩 篇 71 ~ Salmos 71

picture

1 和 華 啊 , 我 投 靠 你 ; 求 你 叫 我 永 不 羞 愧 !

EN ti, oh Jehová, he esperado; No sea yo confuso para siempre.

2 你 憑 你 的 公 義 搭 救 我 , 救 拔 我 ; 側 耳 聽 我 , 拯 救 我 !

Hazme escapar, y líbrame en tu justicia: Inclina tu oído y sálvame.

3 你 作 我 常 住 的 磐 石 ; 你 已 經 命 定 要 救 我 , 因 為 你 是 我 的 巖 石 , 我 的 山 寨 。

Séme por peña de estancia, adonde recurra yo continuamente: Mandado has que yo sea salvo; Porque tú eres mi roca, y mi fortaleza.

4 的 神 啊 , 求 你 救 我 脫 離 惡 人 的 手 , 脫 離 不 義 和 殘 暴 之 人 的 手 。

Dios mío, líbrame de la mano del impío, De la mano del perverso y violento.

5 ─ 耶 和 華 啊 , 你 是 我 所 盼 望 的 ; 從 我 年 幼 , 你 是 我 所 倚 靠 的 。

Porque tú, oh Señor Jehová, eres mi esperanza: Seguridad mía desde mi juventud.

6 從 出 母 胎 被 你 扶 持 ; 使 我 出 母 腹 的 是 你 。 我 必 常 常 讚 美 你 !

Por ti he sido sustentado desde el vientre: De las entrañas de mi madre tú fuiste el que me sacaste: De ti será siempre mi alabanza.

7 多 人 以 我 為 怪 , 但 你 是 我 堅 固 的 避 難 所 。

Como prodigio he sido á muchos; Y tú mi refugio fuerte.

8 的 讚 美 , 你 的 榮 耀 終 日 必 滿 了 我 的 口 。

Sea llena mi boca de tu alabanza, De tu gloria todo el día.

9 年 老 的 時 候 , 求 你 不 要 丟 棄 我 ! 我 力 氣 衰 弱 的 時 候 , 求 你 不 要 離 棄 我 !

No me deseches en el tiempo de la vejez; Cuando mi fuerza se acabare, no me desampares.

10 的 仇 敵 議 論 我 ; 那 些 窺 探 要 害 我 命 的 彼 此 商 議 ,

Porque mis enemigos han tratado de mí; Y los que acechan mi alma, consultaron juntamente.

11 : 神 已 經 離 棄 他 ; 我 們 追 趕 他 , 捉 拿 他 罷 ! 因 為 沒 有 人 搭 救 。

Diciendo: Dios lo ha dejado: Perseguid y tomadle, porque no hay quien le libre.

12 啊 , 求 你 不 要 遠 離 我 ! 我 的 神 啊 , 求 你 速 速 幫 助 我 !

Oh Dios, no te alejes de mí: Dios mío, acude presto á mi socorro.

13 那 與 我 性 命 為 敵 的 , 羞 愧 被 滅 ; 願 那 謀 害 我 的 , 受 辱 蒙 羞 。

Sean avergonzados, fallezcan los adversarios de mi alma; Sean cubiertos de vergüenza y de confusión los que mi mal buscan.

14 卻 要 常 常 盼 望 , 並 要 越 發 讚 美 你 。

Mas yo siempre esperaré, Y añadiré sobre toda tu alabanza.

15 的 口 終 日 要 述 說 你 的 公 義 和 你 的 救 恩 , 因 我 不 計 其 數 。

Mi boca publicará tu justicia Y tu salud todo el día, Aunque no sé el número de ellas.

16 要 來 說 主 ─ 耶 和 華 大 能 的 事 ; 我 單 要 提 說 你 的 公 義 。

Vendré á las valentías del Señor Jehová: Haré memoria de sola tu justicia.

17 啊 , 自 我 年 幼 時 , 你 就 教 訓 我 ; 直 到 如 今 , 我 傳 揚 你 奇 妙 的 作 為 。

Oh Dios, enseñásteme desde mi mocedad; Y hasta ahora he manifestado tus maravillas.

18 啊 , 我 到 年 老 髮 白 的 時 候 , 求 你 不 要 離 棄 我 ! 等 我 將 你 的 能 力 指 示 下 代 , 將 你 的 大 能 指 示 後 世 的 人 。

Y aun hasta la vejez y las canas; oh Dios, no me desampares, Hasta que denuncie tu brazo á la posteridad, Tus valentías á todos los que han de venir.

19 啊 , 你 的 公 義 甚 高 ; 行 過 大 事 的 神 啊 , 誰 能 像 你 !

Y tu justicia, oh Dios, hasta lo excelso; Porque has hecho grandes cosas: Oh Dios, ¿quién como tú?

20 是 叫 我 們 多 經 歷 重 大 急 難 的 , 必 使 我 們 復 活 , 從 地 的 深 處 救 上 來 。

Tú, que me has hecho ver muchas angustias y males, Volverás á darme vida, Y de nuevo me levantarás de los abismos de la tierra.

21 你 使 我 越 發 昌 大 , 又 轉 來 安 慰 我 。

Aumentarás mi grandeza, Y volverás á consolarme.

22 的 神 啊 , 我 要 鼓 瑟 稱 讚 你 , 稱 讚 你 的 誠 實 ! 以 色 列 的 聖 者 啊 , 我 要 彈 琴 歌 頌 你 !

Asimismo yo te alabaré con instrumento de salterio, Oh Dios mío: tu verdad cantaré yo á ti en el arpa, Oh Santo de Israel.

23 歌 頌 你 的 時 候 , 我 的 嘴 唇 和 你 所 贖 我 的 靈 魂 都 必 歡 呼 ;

Mis labios cantarán cuando á ti salmeare, Y mi alma, á la cual redimiste.

24 且 我 的 舌 頭 必 終 日 講 論 你 的 公 義 , 因 為 那 些 謀 害 我 的 人 已 經 蒙 羞 受 辱 了 。

Mi lengua hablará también de tu justicia todo el día: Por cuanto fueron avergonzados, porque fueron confusos los que mi mal procuraban.