1 我 兒 , 你 若 領 受 我 的 言 語 , 存 記 我 的 命 令 ,
HIJO mío, si tomares mis palabras, Y mis mandamientos guardares dentro de ti,
2 側 耳 聽 智 慧 , 專 心 求 聰 明 ,
Haciendo estar atento tu oído á la sabiduría; Si inclinares tu corazón á la prudencia;
3 呼 求 明 哲 , 揚 聲 求 聰 明 ,
Si clamares á la inteligencia, Y á la prudencia dieres tu voz;
4 尋 找 他 , 如 尋 找 銀 子 , 搜 求 他 , 如 搜 求 隱 藏 的 珍 寶 ,
Si como á la plata la buscares, Y la escudriñares como á tesoros;
5 你 就 明 白 敬 畏 耶 和 華 , 得 以 認 識 神 。
Entonces entenderás el temor de Jehová, Y hallarás el conocimiento de Dios.
6 因 為 , 耶 和 華 賜 人 智 慧 ; 知 識 和 聰 明 都 由 他 口 而 出 。
Porque Jehová da la sabiduría, Y de su boca viene el conocimiento y la inteligencia.
7 他 給 正 直 人 存 留 真 智 慧 , 給 行 為 純 正 的 人 作 盾 牌 ,
El provee de sólida sabiduría á los rectos: Es escudo á los que caminan rectamente.
8 為 要 保 守 公 平 人 的 路 , 護 庇 虔 敬 人 的 道 。
Es el que guarda las veredas del juicio, Y preserva el camino de sus santos.
9 你 也 必 明 白 仁 義 、 公 平 、 正 直 、 一 切 的 善 道 。
Entonces entenderás justicia, juicio, Y equidad, y todo buen camino.
10 智 慧 必 入 你 心 ; 你 的 靈 要 以 知 識 為 美 。
Cuando la sabiduría entrare en tu corazón, Y la ciencia fuere dulce á tu alma,
11 謀 略 必 護 衛 你 ; 聰 明 必 保 守 你 ,
El consejo te guardará, Te preservará la inteligencia:
12 要 救 你 脫 離 惡 道 ( 或 譯 : 惡 人 的 道 ) , 脫 離 說 乖 謬 話 的 人 。
Para librarte del mal camino, De los hombres que hablan perversidades;
13 那 等 人 捨 棄 正 直 的 路 , 行 走 黑 暗 的 道 ,
Que dejan las veredas derechas, Por andar en caminos tenebrosos;
14 歡 喜 作 惡 , 喜 愛 惡 人 的 乖 僻 ,
Que se alegran haciendo mal, Que se huelgan en las perversidades del vicio;
15 在 他 們 的 道 中 彎 曲 , 在 他 們 的 路 上 偏 僻 。
Cuyas veredas son torcidas, Y torcidos sus caminos.
16 智 慧 要 救 你 脫 離 淫 婦 , 就 是 那 油 嘴 滑 舌 的 外 女 。
Para librarte de la mujer extraña, De la ajena que halaga con sus palabras;
17 他 離 棄 幼 年 的 配 偶 , 忘 了 神 的 盟 約 。
Que desampara el príncipe de su mocedad, Y se olvida del pacto de su Dios.
18 他 的 家 陷 入 死 地 ; 他 的 路 偏 向 陰 間 。
Por lo cual su casa está inclinada á la muerte, Y sus veredas hacia los muertos:
19 凡 到 他 那 裡 去 的 , 不 得 轉 回 , 也 得 不 著 生 命 的 路 。
Todos los que á ella entraren, no volverán, Ni tomarán las veredas de la vida.
20 智 慧 必 使 你 行 善 人 的 道 , 守 義 人 的 路 。
Para que andes por el camino de los buenos, Y guardes las veredas de los justos.
21 正 直 人 必 在 世 上 居 住 ; 完 全 人 必 在 地 上 存 留 。
Porque los rectos habitarán la tierra, Y los perfectos permanecerán en ella;
22 惟 有 惡 人 必 然 剪 除 ; 奸 詐 的 , 必 然 拔 出 。
Mas los impíos serán cortados de la tierra, Y los prevaricadores serán de ella desarraigados.