列 王 紀 上 4 ~ 1 Reyes 4

picture

1 羅 門 作 以 色 列 眾 人 的 王 。

FUÉ pues el rey Salomón rey sobre todo Israel.

2 的 臣 子 記 在 下 面 : 撒 督 的 兒 子 亞 撒 利 雅 作 祭 司 ,

Y estos fueron los príncipes que tuvo: Azarías hijo de Sadoc, sacerdote;

3 沙 的 兩 個 兒 子 以 利 何 烈 、 亞 希 亞 作 書 記 , 亞 希 律 的 兒 子 約 沙 法 作 史 官 ,

Elioreph y Ahía, hijos de Sisa, escribas; Josaphat hijo de Ahilud, canciller;

4 何 耶 大 的 兒 子 比 拿 雅 作 元 帥 , 撒 督 和 亞 比 亞 他 作 祭 司 長 ,

Benaía hijo de Joiada era sobre el ejército; y Sadoc y Abiathar eran los sacerdotes;

5 單 的 兒 子 亞 撒 利 雅 作 眾 吏 長 , 王 的 朋 友 拿 單 的 兒 子 撒 布 得 作 領 袖 ,

Azaría hijo de Nathán era sobre los gobernadores; Zabud hijo de Nathán era principal oficial, amigo del rey;

6 希 煞 作 家 宰 , 亞 比 大 的 兒 子 亞 多 尼 蘭 掌 管 服 苦 的 人 。

Y Ahisar era mayordomo; y Adoniram hijo de Abda era sobre el tributo.

7 羅 門 在 以 色 列 全 地 立 了 十 二 個 官 吏 , 使 他 們 供 給 王 和 王 家 的 食 物 , 每 年 各 人 供 給 一 月 。

Y tenía Salomón doce gobernadores sobre todo Israel, los cuales mantenían al rey y á su casa. Cada uno de ellos estaba obligado á abastecer por un mes en el año.

8 們 的 名 字 記 在 下 面 : 在 以 法 蓮 山 地 有 便 戶 珥 ;

Y estos son los nombres de ellos: el hijo de Hur en el monte de Ephraim;

9 瑪 迦 斯 、 沙 賓 、 伯 示 麥 、 以 倫 伯 哈 南 有 便 底 甲 ;

El hijo de Decar, en Maccas, y en Saalbim, y en Beth-semes, y en Elón, y en Beth-hanan;

10 亞 魯 泊 有 便 希 悉 , 他 管 理 梭 哥 和 希 弗 全 地 ;

El hijo de Hesed, en Aruboth; éste tenía también á Sochô y toda la tierra de Ephet.

11 多 珥 山 岡 ( 或 作 全 境 ) 有 便 亞 比 拿 達 , 他 娶 了 所 羅 門 的 女 兒 他 法 為 妻 ;

El hijo de Abinadab, en todos los términos de Dor: éste tenía por mujer á Thaphat hija de Salomón;

12 他 納 和 米 吉 多 , 並 靠 近 撒 拉 他 拿 、 耶 斯 列 下 邊 的 伯 善 全 地 , 從 伯 善 到 亞 伯 米 何 拉 直 到 約 念 之 外 , 有 亞 希 律 的 兒 子 巴 拿 ;

Baana hijo de Ahilud, en Taanach y Megiddo, y en toda Beth-san, que es cerca de Zaretán, por bajo de Jezreel, desde Beth-san hasta Abel-mehola, y hasta la otra parte de Jocmeam;

13 基 列 的 拉 末 有 便 基 別 , 他 管 理 在 基 列 的 瑪 拿 西 子 孫 睚 珥 的 城 邑 , 巴 珊 的 亞 珥 歌 伯 地 的 大 城 六 十 座 , 都 有 城 牆 和 銅 閂 ;

El hijo de Geber, en Ramoth de Galaad; éste tenía también las ciudades de Jair hijo de Manasés, las cuales estaban en Galaad; tenía también la provincia de Argob, que era en Basán, sesenta grandes ciudades con muro y cerraduras de bronce;

14 瑪 哈 念 有 易 多 的 兒 子 亞 希 拿 達 ;

Ahinadab hijo de Iddo, en Mahanaim;

15 拿 弗 他 利 有 亞 希 瑪 斯 , 他 也 娶 了 所 羅 門 的 一 個 女 兒 巴 實 抹 為 妻 ;

Ahimaas en Nephtalí; éste tomó también por mujer á Basemath hija de Salomón.

16 亞 設 和 亞 祿 有 戶 篩 的 兒 子 巴 拿 ;

Baana hijo de Husai, en Aser y en Aloth;

17 以 薩 迦 有 帕 路 亞 的 兒 子 約 沙 法 ;

Josaphat hijo de Pharua, en Issachâr;

18 便 雅 憫 有 以 拉 的 兒 子 示 每 ;

Semei hijo de Ela, en Benjamín;

19 基 列 地 , 就 是 從 前 屬 亞 摩 利 王 西 宏 和 巴 珊 王 噩 之 地 , 有 烏 利 的 兒 子 基 別 一 人 管 理 。

Geber hijo de Uri, en la tierra de Galaad, la tierra de Sehón rey de los Amorrheos, y de Og rey de Basán; éste era el único gobernador en aquella tierra.

20 大 人 和 以 色 列 人 如 同 海 邊 的 沙 那 樣 多 , 都 吃 喝 快 樂 。

Judá é Israel eran muchos, como la arena que está junto á la mar en multitud, comiendo y bebiendo y alegrándose.

21 羅 門 統 管 諸 國 , 從 大 河 到 非 利 士 地 , 直 到 埃 及 的 邊 界 。 所 羅 門 在 世 的 日 子 , 這 些 國 都 進 貢 服 事 他 。

Y Salomón señoreaba sobre todos los reinos, desde el río de la tierra de los Filisteos hasta el término de Egipto: y traían presentes, y sirvieron á Salomón todos los días que vivió.

22 羅 門 每 日 所 用 的 食 物 : 細 麵 三 十 歌 珥 , 粗 麵 六 十 歌 珥 ,

Y la despensa de Salomón era cada día treinta coros de flor de harina, y sesenta coros de harina.

23 牛 十 隻 , 草 場 的 牛 二 十 隻 , 羊 一 百 隻 , 還 有 鹿 、 羚 羊 、 麃 子 , 並 肥 禽 。

Diez bueyes engordados, y veinte bueyes de pasto, y cien ovejas; sin los ciervos, cabras, búfalos, y aves engordadas.

24 羅 門 管 理 大 河 西 邊 的 諸 王 , 以 及 從 提 弗 薩 直 到 迦 薩 的 全 地 , 四 境 盡 都 平 安 。

Porque él señoreaba en toda la región que estaba de la otra parte del río, desde Tiphsa hasta Gaza, sobre todos los reyes de la otra parte del río; y tuvo paz por todos lados en derredor suyo.

25 羅 門 在 世 的 日 子 , 從 但 到 別 是 巴 的 猶 大 人 和 以 色 列 人 都 在 自 己 的 葡 萄 樹 下 和 無 花 果 樹 下 安 然 居 住 。

Y Judá é Israel vivían seguros, cada uno debajo de su parra y debajo de su higuera, desde Dan hasta Beer-seba, todos los días de Salomón.

26 羅 門 有 套 車 的 馬 四 萬 , 還 有 馬 兵 一 萬 二 千 。

Tenía además de esto Salomón cuarenta mil caballos en sus caballerizas para sus carros, y doce mil jinetes.

27 十 二 個 官 吏 各 按 各 月 供 給 所 羅 門 王 , 並 一 切 與 他 同 席 之 人 的 食 物 , 一 無 所 缺 。

Y estos gobernadores mantenían al rey Salomón, y á todos los que á la mesa del rey Salomón venían, cada uno un mes; y hacían que nada faltase.

28 人 各 按 各 分 , 將 養 馬 與 快 馬 的 大 麥 和 乾 草 送 到 官 吏 那 裡 。

Hacían también traer cebada y paja para los caballos y para las bestias de carga, al lugar donde él estaba, cada uno conforme al cargo que tenía.

29 賜 給 所 羅 門 極 大 的 智 慧 聰 明 和 廣 大 的 心 , 如 同 海 沙 不 可 測 量 。

Y dió Dios á Salomón sabiduría, y prudencia muy grande, y anchura de corazón como la arena que está á la orilla del mar.

30 羅 門 的 智 慧 超 過 東 方 人 和 埃 及 人 的 一 切 智 慧 。

Que fué mayor la sabiduría de Salomón que la de todos los orientales, y que toda la sabiduría de los Egipcios.

31 的 智 慧 勝 過 萬 人 , 勝 過 以 斯 拉 人 以 探 , 並 瑪 曷 的 兒 子 希 幔 、 甲 各 、 達 大 的 智 慧 。 他 的 名 聲 傳 揚 在 四 圍 的 列 國 。

Y aun fué más sabio que todos los hombres; más que Ethán Ezrahita, y que Emán y Calchôl y Darda, hijos de Mahol: y fué nombrado entre todas las naciones de alrededor.

32 作 箴 言 三 千 句 , 詩 歌 一 千 零 五 首 。

Y propuso tres mil parábolas; y sus versos fueron mil y cinco.

33 講 論 草 木 , 自 利 巴 嫩 的 香 柏 樹 直 到 牆 上 長 的 牛 膝 草 , 又 講 論 飛 禽 走 獸 、 昆 蟲 水 族 。

También disertó de los árboles, desde el cedro del Líbano hasta el hisopo que nace en la pared. Asimismo disertó de los animales, de las aves, de los reptiles, y de los peces.

34 下 列 王 聽 見 所 羅 門 的 智 慧 , 就 都 差 人 來 聽 他 的 智 慧 話 。

Y venían de todos los pueblos á oir la sabiduría de Salomón, y de todos los reyes de la tierra, donde había llegado la fama de su sabiduría.