1 ( 大 衛 上 行 之 詩 。 ) 以 色 列 人 要 說 : 若 不 是 耶 和 華 幫 助 我 們 ,
Cántico gradual: de David. A NO haber estado Jehová por nosotros, Diga ahora Israel;
2 若 不 是 耶 和 華 幫 助 我 們 , 當 人 起 來 攻 擊 我 們 、
A no haber estado Jehová por nosotros, Cuando se levantaron contra nosotros los hombres,
3 向 我 們 發 怒 的 時 候 , 就 把 我 們 活 活 地 吞 了 。
Vivos nos habrían entonces tragado, Cuando se encendió su furor en nosotros.
4 那 時 , 波 濤 必 漫 過 我 們 , 河 水 必 淹 沒 我 們 ,
Entonces nos habrían inundado las aguas; Sobre nuestra alma hubiera pasado el torrente:
5 狂 傲 的 水 必 淹 沒 我 們 。
Hubieran entonces pasado sobre nuestra alma las aguas soberbias.
6 耶 和 華 是 應 當 稱 頌 的 ! 他 沒 有 把 我 們 當 野 食 交 給 他 們 吞 吃 ( 原 文 是 牙 齒 ) 。
Bendito Jehová, Que no nos dió por presa á sus dientes.
7 我 們 好 像 雀 鳥 , 從 捕 鳥 人 的 網 羅 裡 逃 脫 ; 網 羅 破 裂 , 我 們 逃 脫 了 。
Nuestra alma escapó cual ave del lazo de los cazadores: Quebróse el lazo, y escapamos nosotros.
8 我 們 得 幫 助 , 是 在 乎 倚 靠 造 天 地 之 耶 和 華 的 名 。
Nuestro socorro es en el nombre de Jehová, Que hizo el cielo y la tierra.