詩 篇 90 ~ Salmos 90

picture

1 神 人 摩 西 的 祈 禱 ) 主 啊 , 你 世 世 代 代 作 我 們 的 居 所 。

Oración de Moisés varón de Dios. SEÑOR, tú nos has sido refugio En generación y en generación.

2 山 未 曾 生 出 , 地 與 世 界 你 未 曾 造 成 , 從 亙 古 到 永 遠 , 你 是 神 。

Antes que naciesen los montes Y formases la tierra y el mundo, Y desde el siglo y hasta el siglo, tú eres Dios.

3 使 人 歸 於 塵 土 , 說 : 你 們 世 人 要 歸 回 。

Vuelves al hombre hasta ser quebrantado, Y dices: Convertíos, hijos de los hombres.

4 你 看 來 , 千 年 如 已 過 的 昨 日 , 又 如 夜 間 的 一 更 。

Porque mil años delante de tus ojos, Son como el día de ayer, que pasó, Y como una de las vigilias de la noche.

5 叫 他 們 如 水 沖 去 ; 他 們 如 睡 一 覺 。 早 晨 , 他 們 如 生 長 的 草 ,

Háceslos pasar como avenida de aguas; son como sueño; Como la hierba que crece en la mañana:

6 晨 發 芽 生 長 , 晚 上 割 下 枯 乾 。

En la mañana florece y crece; A la tarde es cortada, y se seca.

7 們 因 你 的 怒 氣 而 消 滅 , 因 你 的 忿 怒 而 驚 惶 。

Porque con tu furor somos consumidos, Y con tu ira somos conturbados.

8 將 我 們 的 罪 孽 擺 在 你 面 前 , 將 我 們 的 隱 惡 擺 在 你 面 光 之 中 。

Pusiste nuestras maldades delante de ti, Nuestros yerros á la luz de tu rostro.

9 們 經 過 的 日 子 都 在 你 震 怒 之 下 ; 我 們 度 盡 的 年 歲 好 像 一 聲 歎 息 。

Porque todos nuestros días declinan á causa de tu ira; Acabamos nuestros años como un pensamiento.

10 們 一 生 的 年 日 是 七 十 歲 , 若 是 強 壯 可 到 八 十 歲 ; 但 其 中 所 矜 誇 的 不 過 是 勞 苦 愁 煩 , 轉 眼 成 空 , 我 們 便 如 飛 而 去 。

Los días de nuestra edad son setenta años; Que si en los más robustos son ochenta años, Con todo su fortaleza es molestia y trabajo; Porque es cortado presto, y volamos.

11 曉 得 你 怒 氣 的 權 勢 ? 誰 按 著 你 該 受 的 敬 畏 曉 得 你 的 忿 怒 呢 ?

¿Quién conoce la fortaleza de tu ira, Y tu indignación según que debes ser temido?

12 你 指 教 我 們 怎 樣 數 算 自 己 的 日 子 , 好 叫 我 們 得 著 智 慧 的 心 。

Enséñanos de tal modo á contar nuestros días, Que traigamos al corazón sabiduría.

13 和 華 啊 , 我 們 要 等 到 幾 時 呢 ? 求 你 轉 回 , 為 你 的 僕 人 後 悔 。

Vuélvete, oh Jehová: ¿hasta cuándo? Y aplácate para con tus siervos.

14 你 使 我 們 早 早 飽 得 你 的 慈 愛 , 好 叫 我 們 一 生 一 世 歡 呼 喜 樂 。

Sácianos presto de tu misericordia: Y cantaremos y nos alegraremos todos nuestros días.

15 你 照 著 你 使 我 們 受 苦 的 日 子 , 和 我 們 遭 難 的 年 歲 , 叫 我 們 喜 樂 。

Alégranos conforme á los días que nos afligiste, Y los años que vimos mal.

16 你 的 作 為 向 你 僕 人 顯 現 ; 願 你 的 榮 耀 向 他 們 子 孫 顯 明 。

Aparezca en tus siervos tu obra, Y tu gloria sobre sus hijos.

17 主 ─ 我 們 神 的 榮 美 歸 於 我 們 身 上 。 願 你 堅 立 我 們 手 所 做 的 工 ; 我 們 手 所 做 的 工 , 願 你 堅 立 。

Y sea la luz de Jehová nuestro Dios sobre nosotros: Y ordena en nosotros la obra de nuestras manos, La obra de nuestras manos confirma.