詩 篇 90 ~ Salmos 90

picture

1 神 人 摩 西 的 祈 禱 ) 主 啊 , 你 世 世 代 代 作 我 們 的 居 所 。

Señor, tú has sido un refugio para nosotros de generación en generación.

2 山 未 曾 生 出 , 地 與 世 界 你 未 曾 造 成 , 從 亙 古 到 永 遠 , 你 是 神 。

Antes que los montes fueran engendrados, y nacieran la tierra y el mundo, desde la eternidad y hasta la eternidad, tú eres Dios.

3 使 人 歸 於 塵 土 , 說 : 你 們 世 人 要 歸 回 。

Haces que el hombre vuelva a ser polvo, y dices: Volved, hijos de los hombres.

4 你 看 來 , 千 年 如 已 過 的 昨 日 , 又 如 夜 間 的 一 更 。

Porque mil años ante tus ojos son como el día de ayer que ya pasó, y como una vigilia de la noche.

5 叫 他 們 如 水 沖 去 ; 他 們 如 睡 一 覺 。 早 晨 , 他 們 如 生 長 的 草 ,

Tú los has barrido como un torrente, son como un sueño; son como la hierba que por la mañana reverdece;

6 晨 發 芽 生 長 , 晚 上 割 下 枯 乾 。

por la mañana florece y reverdece; al atardecer se marchita y se seca.

7 們 因 你 的 怒 氣 而 消 滅 , 因 你 的 忿 怒 而 驚 惶 。

Porque hemos sido consumidos con tu ira, y por tu furor hemos sido conturbados.

8 將 我 們 的 罪 孽 擺 在 你 面 前 , 將 我 們 的 隱 惡 擺 在 你 面 光 之 中 。

Has puesto nuestras iniquidades delante de ti, nuestros pecados secretos a la luz de tu presencia.

9 們 經 過 的 日 子 都 在 你 震 怒 之 下 ; 我 們 度 盡 的 年 歲 好 像 一 聲 歎 息 。

Porque por tu furor han declinado todos nuestros días; acabamos nuestros años como un suspiro.

10 們 一 生 的 年 日 是 七 十 歲 , 若 是 強 壯 可 到 八 十 歲 ; 但 其 中 所 矜 誇 的 不 過 是 勞 苦 愁 煩 , 轉 眼 成 空 , 我 們 便 如 飛 而 去 。

Los días de nuestra vida llegan a setenta años; y en caso de mayor vigor, a ochenta años. Con todo, su orgullo es sólo trabajo y pesar, porque pronto pasa, y volamos.

11 曉 得 你 怒 氣 的 權 勢 ? 誰 按 著 你 該 受 的 敬 畏 曉 得 你 的 忿 怒 呢 ?

¿Quién conoce el poder de tu ira, y tu furor conforme al temor que se te debe ?

12 你 指 教 我 們 怎 樣 數 算 自 己 的 日 子 , 好 叫 我 們 得 著 智 慧 的 心 。

Enséñanos a contar de tal modo nuestros días, que traigamos al corazón sabiduría.

13 和 華 啊 , 我 們 要 等 到 幾 時 呢 ? 求 你 轉 回 , 為 你 的 僕 人 後 悔 。

Vuelve, Señor; ¿hasta cuándo ? y compadécete de tus siervos.

14 你 使 我 們 早 早 飽 得 你 的 慈 愛 , 好 叫 我 們 一 生 一 世 歡 呼 喜 樂 。

Sácianos por la mañana con tu misericordia, y cantaremos con gozo y nos alegraremos todos nuestros días.

15 你 照 著 你 使 我 們 受 苦 的 日 子 , 和 我 們 遭 難 的 年 歲 , 叫 我 們 喜 樂 。

Alégranos conforme a los días que nos afligiste, y a los años en que vimos adversidad.

16 你 的 作 為 向 你 僕 人 顯 現 ; 願 你 的 榮 耀 向 他 們 子 孫 顯 明 。

Manifiéstese tu obra a tus siervos, y tu majestad a sus hijos,

17 主 ─ 我 們 神 的 榮 美 歸 於 我 們 身 上 。 願 你 堅 立 我 們 手 所 做 的 工 ; 我 們 手 所 做 的 工 , 願 你 堅 立 。

y sea la gracia del Señor nuestro Dios sobre nosotros. Confirma, pues, sobre nosotros la obra de nuestras manos; sí, la obra de nuestras manos confirma.