箴 言 22 ~ Proverbios 22

picture

1 名 勝 過 大 財 ; 恩 寵 強 如 金 銀 。

Más vale el buen nombre que las muchas riquezas, y el favor que la plata y el oro.

2 戶 窮 人 在 世 相 遇 , 都 為 耶 和 華 所 造 。

El rico y el pobre tienen un lazo común: el que hizo a ambos es el Señor.

3 達 人 見 禍 藏 躲 ; 愚 蒙 人 前 往 受 害 。

El prudente ve el mal y se esconde, mas los simples siguen adelante y son castigados.

4 畏 耶 和 華 心 存 謙 卑 , 就 得 富 有 、 尊 榮 、 生 命 為 賞 賜 。

La recompensa de la humildad y el temor del Señor son la riqueza, el honor y la vida.

5 僻 人 的 路 上 有 荊 棘 和 網 羅 ; 保 守 自 己 生 命 的 , 必 要 遠 離 。

Espinos y lazos hay en el camino del perverso; el que cuida su alma se alejará de ellos.

6 養 孩 童 , 使 他 走 當 行 的 道 , 就 是 到 老 他 也 不 偏 離 。

Enseña al niño el camino en que debe andar, y aun cuando sea viejo no se apartará de él.

7 戶 管 轄 窮 人 ; 欠 債 的 是 債 主 的 僕 人 。

El rico domina a los pobres, y el deudor es esclavo del acreedor.

8 罪 孽 的 , 必 收 災 禍 ; 他 逞 怒 的 杖 也 必 廢 掉 。

El que siembra iniquidad segará vanidad, y la vara de su furor perecerá.

9 目 慈 善 的 , 就 必 蒙 福 , 因 他 將 食 物 分 給 窮 人 。

El generoso será bendito, porque da de su pan al pobre.

10 出 褻 慢 人 , 爭 端 就 消 除 ; 紛 爭 和 羞 辱 也 必 止 息 。

Echa fuera al escarnecedor y saldrá la discordia, y cesarán también la contienda y la ignominia.

11 愛 清 心 的 人 因 他 嘴 上 的 恩 言 , 王 必 與 他 為 友 。

El que ama la pureza de corazón tiene gracia en sus labios, y el rey es su amigo.

12 和 華 的 眼 目 眷 顧 聰 明 人 , 卻 傾 敗 奸 詐 人 的 言 語 。

Los ojos del Señor guardan el conocimiento, pero El confunde las palabras del pérfido.

13 惰 人 說 : 外 頭 有 獅 子 ; 我 在 街 上 就 必 被 殺 。

El perezoso dice: Hay un león afuera; seré muerto en las calles.

14 婦 的 口 為 深 坑 ; 耶 和 華 所 憎 惡 的 , 必 陷 在 其 中 。

Fosa profunda es la boca de las mujeres extrañas; el que es maldito del Señor caerá en ella.

15 蒙 迷 住 孩 童 的 心 , 用 管 教 的 杖 可 以 遠 遠 趕 除 。

La necedad está ligada al corazón del niño; la vara de la disciplina la alejará de él.

16 壓 貧 窮 為 要 利 己 的 , 並 送 禮 與 富 戶 的 , 都 必 缺 乏 。

El que oprime al pobre para engrandecerse, o da al rico, sólo llegará a la pobreza. Preceptos y amonestaciones

17 須 側 耳 聽 受 智 慧 人 的 言 語 , 留 心 領 會 我 的 知 識 。

Inclina tu oído y oye las palabras de los sabios, y aplica tu corazón a mi conocimiento;

18 若 心 中 存 記 , 嘴 上 咬 定 , 這 便 為 美 。

porque te será agradable si las guardas dentro de ti, para que estén listas en tus labios.

19 今 日 以 此 特 特 指 教 你 , 為 要 使 你 倚 靠 耶 和 華 。

Para que tu confianza esté en el Señor, te he instruido hoy a ti también.

20 略 和 知 識 的 美 事 , 我 豈 沒 有 寫 給 你 麼 ?

¿No te he escrito cosas excelentes de consejo y conocimiento,

21 使 你 知 道 真 言 的 實 理 , 你 好 將 真 言 回 覆 那 打 發 你 來 的 人 。

para hacerte saber la certeza de las palabras de verdad, a fin de que respondas correctamente al que te ha enviado ?

22 窮 人 , 你 不 可 因 他 貧 窮 就 搶 奪 他 的 物 , 也 不 可 在 城 門 口 欺 壓 困 苦 人 ;

No robes al pobre, porque es pobre, ni aplastes al afligido en la puerta;

23 耶 和 華 必 為 他 辨 屈 ; 搶 奪 他 的 , 耶 和 華 必 奪 取 那 人 的 命 。

porque el Señor defenderá su causa, y quitará la vida de los que los roban.

24 生 氣 的 人 , 不 可 與 他 結 交 ; 暴 怒 的 人 , 不 可 與 他 來 往 ;

No te asocies con el hombre iracundo; ni andes con el hombre violento,

25 怕 你 效 法 他 的 行 為 , 自 己 就 陷 在 網 羅 裡 。

no sea que aprendas sus maneras, y tiendas lazo para tu vida.

26 要 與 人 擊 掌 , 不 要 為 欠 債 的 作 保 。

No estés entre los que dan fianzas, entre los que salen de fiadores de préstamos.

27 若 沒 有 甚 麼 償 還 , 何 必 使 人 奪 去 你 睡 臥 的 床 呢 ?

Si no tienes con qué pagar, ¿por qué han de quitarte la cama de debajo de ti ?

28 先 祖 所 立 的 地 界 , 你 不 可 挪 移 。

No muevas el lindero antiguo que pusieron tus padres.

29 看 見 辦 事 殷 勤 的 人 麼 ? 他 必 站 在 君 王 面 前 , 必 不 站 在 下 賤 人 面 前 。

¿Has visto un hombre diestro en su trabajo? Estará delante de los reyes; no estará delante de hombres sin importancia.