約 伯 記 35 ~ Job 35

picture

1 利 戶 又 說 :

Entonces continuó Eliú, y dijo:

2 以 為 有 理 , 或 以 為 你 的 公 義 勝 於 神 的 公 義 ,

¿Piensas que esto es justo ? Dices: “Mi justicia es más que la de Dios.”

3 說 這 與 我 有 甚 麼 益 處 ? 我 不 犯 罪 比 犯 罪 有 甚 麼 好 處 呢 ?

Porque dices: “¿Qué ventaja será para ti ? ¿Qué ganaré yo por no haber pecado ?”

4 要 回 答 你 和 在 你 這 裡 的 朋 友 。

Yo te daré razones, y a tus amigos contigo.

5 要 向 天 觀 看 , 瞻 望 那 高 於 你 的 穹 蒼 。

Mira a los cielos y ve, contempla las nubes, son más altas que tú.

6 若 犯 罪 , 能 使 神 受 何 害 呢 ? 你 的 過 犯 加 增 , 能 使 神 受 何 損 呢 ?

Si has pecado, ¿qué logras tú contra El? Y si tus transgresiones son muchas, ¿qué le haces ?

7 若 是 公 義 , 還 能 加 增 他 甚 麼 呢 ? 他 從 你 手 裡 還 接 受 甚 麼 呢 ?

Si eres justo, ¿qué le das, o qué recibe El de tu mano?

8 的 過 惡 或 能 害 你 這 類 的 人 ; 你 的 公 義 或 能 叫 世 人 得 益 處 。

Para un hombre como tú es tu maldad, y para un hijo de hombre tu justicia.

9 因 多 受 欺 壓 就 哀 求 , 因 受 能 者 的 轄 制 ( 原 文 是 膀 臂 ) 便 求 救 ,

A causa de la multitud de opresiones claman los hombres; gritan a causa del brazo de los poderosos.

10 無 人 說 : 造 我 的 神 在 哪 裡 ? 他 使 人 夜 間 歌 唱 ,

Pero ninguno dice: “¿Dónde está Dios mi Hacedor, que inspira cánticos en la noche,

11 訓 我 們 勝 於 地 上 的 走 獸 , 使 我 們 有 聰 明 勝 於 空 中 的 飛 鳥 。

que nos enseña más que a las bestias de la tierra, y nos hace más sabios que las aves de los cielos?”

12 們 在 那 裡 , 因 惡 人 的 驕 傲 呼 求 , 卻 無 人 答 應 。

Allí claman, pero El no responde a causa del orgullo de los malos.

13 妄 的 呼 求 , 神 必 不 垂 聽 ; 全 能 者 也 必 不 眷 顧 。

Ciertamente el clamor vano no escuchará Dios, el Todopoderoso no lo tomará en cuenta.

14 況 你 說 , 你 不 得 見 他 ; 你 的 案 件 在 他 面 前 , 你 等 候 他 罷 。

Cuánto menos cuando dices que no le contemplas, que la causa está delante de El y tienes que esperarle.

15 如 今 因 他 未 曾 發 怒 降 罰 , 也 不 甚 理 會 狂 傲 ,

Y ahora, porque El no ha castigado con su ira, ni se ha fijado bien en la transgresión,

16 以 約 伯 開 口 說 虛 妄 的 話 , 多 發 無 知 識 的 言 語 。

Job abre vanamente su boca, multiplica palabras sin sabiduría.