1 以 利 戶 又 說 :
Disse mais Eliú:
2 你 以 為 有 理 , 或 以 為 你 的 公 義 勝 於 神 的 公 義 ,
Tens por direito dizeres: Maior é a minha justiça do que a de Deus?
3 才 說 這 與 我 有 甚 麼 益 處 ? 我 不 犯 罪 比 犯 罪 有 甚 麼 好 處 呢 ?
Porque dizes: Que me aproveita? Que proveito tenho mais do que se eu tivera pecado?
4 我 要 回 答 你 和 在 你 這 裡 的 朋 友 。
Eu te darei respostas, a ti e aos teus amigos contigo.
5 你 要 向 天 觀 看 , 瞻 望 那 高 於 你 的 穹 蒼 。
Atenta para os céus, e vê; e contempla o firmamento que é mais alto do que tu.
6 你 若 犯 罪 , 能 使 神 受 何 害 呢 ? 你 的 過 犯 加 增 , 能 使 神 受 何 損 呢 ?
Se pecares, que efetuarás contra ele? Se as tuas transgressões se multiplicarem, que lhe farás com isso?
7 你 若 是 公 義 , 還 能 加 增 他 甚 麼 呢 ? 他 從 你 手 裡 還 接 受 甚 麼 呢 ?
Se fores justo, que lhe darás, ou que receberá ele da tua mão?
8 你 的 過 惡 或 能 害 你 這 類 的 人 ; 你 的 公 義 或 能 叫 世 人 得 益 處 。
A tua impiedade poderia fazer mal a outro tal como tu; e a tua justiça poderia aproveitar a um filho do homem.
9 人 因 多 受 欺 壓 就 哀 求 , 因 受 能 者 的 轄 制 ( 原 文 是 膀 臂 ) 便 求 救 ,
Por causa da multidão das opressões os homens clamam; clamam por socorro por causa do braço dos poderosos.
10 卻 無 人 說 : 造 我 的 神 在 哪 裡 ? 他 使 人 夜 間 歌 唱 ,
Mas ninguém diz: Onde está Deus meu Criador, que inspira canções durante a noite;
11 教 訓 我 們 勝 於 地 上 的 走 獸 , 使 我 們 有 聰 明 勝 於 空 中 的 飛 鳥 。
que nos ensina mais do que aos animais da terra, e nos faz mais sábios do que as aves do céu?
12 他 們 在 那 裡 , 因 惡 人 的 驕 傲 呼 求 , 卻 無 人 答 應 。
Ali clamam, porém ele não responde, por causa da arrogância os maus.
13 虛 妄 的 呼 求 , 神 必 不 垂 聽 ; 全 能 者 也 必 不 眷 顧 。
Certo é que Deus não ouve o grito da vaidade, nem para ela atentará o Todo-Poderoso.
14 何 況 你 說 , 你 不 得 見 他 ; 你 的 案 件 在 他 面 前 , 你 等 候 他 罷 。
Quanto menos quando tu dizes que não o vês. A causa está perante ele; por isso espera nele.
15 但 如 今 因 他 未 曾 發 怒 降 罰 , 也 不 甚 理 會 狂 傲 ,
Mas agora, porque a sua ira ainda não se exerce, nem grandemente considera ele a arrogância,
16 所 以 約 伯 開 口 說 虛 妄 的 話 , 多 發 無 知 識 的 言 語 。
por isso abre Jó em vão a sua boca, e sem conhecimento multiplica palavras.