提 摩 太 前 書 2 ~ 1 Timóteo 2

picture

1 勸 你 , 第 一 要 為 萬 人 懇 求 、 禱 告 、 代 求 、 祝 謝 ;

Exorto, pois, antes de tudo que se façam súplicas, orações, intercessões, e ações de graças por todos os homens,

2 君 王 和 一 切 在 位 的 , 也 該 如 此 , 使 我 們 可 以 敬 虔 、 端 正 、 平 安 無 事 的 度 日 。

pelos reis, e por todos os que exercem autoridade, para que tenhamos uma vida tranqüila e sossegada, em toda a piedade e honestidade.

3 是 好 的 , 在 神 我 們 救 主 面 前 可 蒙 悅 納 。

Pois isto é bom e agradável diante de Deus nosso Salvador,

4 願 意 萬 人 得 救 , 明 白 真 道 。

o qual deseja que todos os homens sejam salvos e cheguem ao pleno conhecimento da verdade.

5 為 只 有 一 位 神 , 在 神 和 人 中 間 , 只 有 一 位 中 保 , 乃 是 降 世 為 人 的 基 督 耶 穌 ;

Porque há um só Deus, e um só Mediador entre Deus e os homens, Cristo Jesus, homem,

6 捨 自 己 作 萬 人 的 贖 價 , 到 了 時 候 , 這 事 必 證 明 出 來 。

o qual se deu a si mesmo em resgate por todos, para servir de testemunho a seu tempo;

7 為 此 奉 派 作 傳 道 的 , 作 使 徒 , 作 外 邦 人 的 師 傅 , 教 導 他 們 相 信 , 學 習 真 道 。 我 說 的 是 真 話 , 並 不 是 謊 言 。

para o que (digo a verdade, não minto) eu fui constituído pregador e apóstolo, mestre dos gentios na fé e na verdade.

8 願 男 人 無 忿 怒 , 無 爭 論 ( 或 作 : 疑 惑 ) , 舉 起 聖 潔 的 手 , 隨 處 禱 告 。

Quero, pois, que os homens orem em todo lugar, levantando mãos santas, sem ira nem contenda.

9 願 女 人 廉 恥 、 自 守 , 以 正 派 衣 裳 為 妝 飾 , 不 以 編 髮 、 黃 金 、 珍 珠 , 和 貴 價 的 衣 裳 為 妝 飾 ;

Quero, do mesmo modo, que as mulheres se ataviem com traje decoroso, com modéstia e sobriedade, não com tranças, ou com ouro, ou pérolas, ou vestidos custosos,

10 要 有 善 行 , 這 才 與 自 稱 是 敬 神 的 女 人 相 宜 。

mas (como convém a mulheres que fazem profissão de servir a Deus) com boas obras.

11 人 要 沉 靜 學 道 , 一 味 的 順 服 。

A mulher aprenda em silêncio com toda a submissão.

12 不 許 女 人 講 道 , 也 不 許 他 轄 管 男 人 , 只 要 沉 靜 。

Pois não permito que a mulher ensine, nem tenha domínio sobre o homem, mas que esteja em silêncio.

13 為 先 造 的 是 亞 當 , 後 造 的 是 夏 娃 ;

Porque primeiro foi formado Adão, depois Eva.

14 不 是 亞 當 被 引 誘 , 乃 是 女 人 被 引 誘 , 陷 在 罪 裡 。

E Adão não foi enganado, mas a mulher, sendo enganada, caiu em transgressão;

15 而 , 女 人 若 常 存 信 心 、 愛 心 , 又 聖 潔 自 守 , 就 必 在 生 產 上 得 救 。

salvar-se-á, todavia, dando ã luz filhos, se permanecer com sobriedade na fé, no amor e na santificação.