1 Timothy 2 ~ 1 Timóteo 2

picture

1 I exhort, then, first of all, there be made supplications, prayers, intercessions, thanksgivings, for all men:

Exorto, pois, antes de tudo que se façam súplicas, orações, intercessões, e ações de graças por todos os homens,

2 f or kings, and all who are in authority, that a quiet and peaceable life we may lead in all piety and gravity,

pelos reis, e por todos os que exercem autoridade, para que tenhamos uma vida tranqüila e sossegada, em toda a piedade e honestidade.

3 f or this right and acceptable before God our Saviour,

Pois isto é bom e agradável diante de Deus nosso Salvador,

4 w ho doth will all men to be saved, and to come to the full knowledge of the truth;

o qual deseja que todos os homens sejam salvos e cheguem ao pleno conhecimento da verdade.

5 f or one God, one also mediator of God and of men, the man Christ Jesus,

Porque há um só Deus, e um só Mediador entre Deus e os homens, Cristo Jesus, homem,

6 w ho did give himself a ransom for all -- the testimony in its own times --

o qual se deu a si mesmo em resgate por todos, para servir de testemunho a seu tempo;

7 i n regard to which I was set a preacher and apostle -- truth I say in Christ, I do not lie -- a teacher of nations, in faith and truth.

para o que (digo a verdade, não minto) eu fui constituído pregador e apóstolo, mestre dos gentios na fé e na verdade.

8 I wish, therefore, that men pray in every place, lifting up kind hands, apart from anger and reasoning;

Quero, pois, que os homens orem em todo lugar, levantando mãos santas, sem ira nem contenda.

9 i n like manner also the women, in becoming apparel, with modesty and sobriety to adorn themselves, not in braided hair, or gold, or pearls, or garments of great price,

Quero, do mesmo modo, que as mulheres se ataviem com traje decoroso, com modéstia e sobriedade, não com tranças, ou com ouro, ou pérolas, ou vestidos custosos,

10 b ut -- which becometh women professing godly piety -- through good works.

mas (como convém a mulheres que fazem profissão de servir a Deus) com boas obras.

11 L et a woman in quietness learn in all subjection,

A mulher aprenda em silêncio com toda a submissão.

12 a nd a woman I do not suffer to teach, nor to rule a husband, but to be in quietness,

Pois não permito que a mulher ensine, nem tenha domínio sobre o homem, mas que esteja em silêncio.

13 f or Adam was first formed, then Eve,

Porque primeiro foi formado Adão, depois Eva.

14 a nd Adam was not deceived, but the woman, having been deceived, into transgression came,

E Adão não foi enganado, mas a mulher, sendo enganada, caiu em transgressão;

15 a nd she shall be saved through the child-bearing, if they remain in faith, and love, and sanctification, with sobriety.

salvar-se-á, todavia, dando ã luz filhos, se permanecer com sobriedade na fé, no amor e na santificação.