1 T herefore I exhort first of all that supplications, prayers, intercessions, and giving of thanks be made for all men,
Exorto, pois, antes de tudo que se façam súplicas, orações, intercessões, e ações de graças por todos os homens,
2 f or kings and all who are in authority, that we may lead a quiet and peaceable life in all godliness and reverence.
pelos reis, e por todos os que exercem autoridade, para que tenhamos uma vida tranqüila e sossegada, em toda a piedade e honestidade.
3 F or this is good and acceptable in the sight of God our Savior,
Pois isto é bom e agradável diante de Deus nosso Salvador,
4 w ho desires all men to be saved and to come to the knowledge of the truth.
o qual deseja que todos os homens sejam salvos e cheguem ao pleno conhecimento da verdade.
5 F or there is one God and one Mediator between God and men, the Man Christ Jesus,
Porque há um só Deus, e um só Mediador entre Deus e os homens, Cristo Jesus, homem,
6 w ho gave Himself a ransom for all, to be testified in due time,
o qual se deu a si mesmo em resgate por todos, para servir de testemunho a seu tempo;
7 f or which I was appointed a preacher and an apostle—I am speaking the truth in Christ and not lying—a teacher of the Gentiles in faith and truth. Men and Women in the Church
para o que (digo a verdade, não minto) eu fui constituído pregador e apóstolo, mestre dos gentios na fé e na verdade.
8 I desire therefore that the men pray everywhere, lifting up holy hands, without wrath and doubting;
Quero, pois, que os homens orem em todo lugar, levantando mãos santas, sem ira nem contenda.
9 i n like manner also, that the women adorn themselves in modest apparel, with propriety and moderation, not with braided hair or gold or pearls or costly clothing,
Quero, do mesmo modo, que as mulheres se ataviem com traje decoroso, com modéstia e sobriedade, não com tranças, ou com ouro, ou pérolas, ou vestidos custosos,
10 b ut, which is proper for women professing godliness, with good works.
mas (como convém a mulheres que fazem profissão de servir a Deus) com boas obras.
11 L et a woman learn in silence with all submission.
A mulher aprenda em silêncio com toda a submissão.
12 A nd I do not permit a woman to teach or to have authority over a man, but to be in silence.
Pois não permito que a mulher ensine, nem tenha domínio sobre o homem, mas que esteja em silêncio.
13 F or Adam was formed first, then Eve.
Porque primeiro foi formado Adão, depois Eva.
14 A nd Adam was not deceived, but the woman being deceived, fell into transgression.
E Adão não foi enganado, mas a mulher, sendo enganada, caiu em transgressão;
15 N evertheless she will be saved in childbearing if they continue in faith, love, and holiness, with self-control.
salvar-se-á, todavia, dando ã luz filhos, se permanecer com sobriedade na fé, no amor e na santificação.