Genesis 13 ~ Gênesis 13

picture

1 T hen Abram went up from Egypt, he and his wife and all that he had, and Lot with him, to the South.

Subiu, pois, Abrão do Egito para o Negebe, levando sua mulher e tudo o que tinha, e Ló o acompanhava.

2 A bram was very rich in livestock, in silver, and in gold.

Abrão era muito rico em gado, em prata e em ouro.

3 A nd he went on his journey from the South as far as Bethel, to the place where his tent had been at the beginning, between Bethel and Ai,

Nas suas jornadas subiu do Negebe para Betel, até o lugar onde outrora estivera a sua tenda, entre Betel e Ai,

4 t o the place of the altar which he had made there at first. And there Abram called on the name of the Lord.

até o lugar do altar, que dantes ali fizera; e ali invocou Abrão o nome do Senhor.

5 L ot also, who went with Abram, had flocks and herds and tents.

E também Ló, que ia com Abrão, tinha rebanhos, gado e tendas.

6 N ow the land was not able to support them, that they might dwell together, for their possessions were so great that they could not dwell together.

Ora, a terra não podia sustentá-los, para eles habitarem juntos; porque os seus bens eram muitos; de modo que não podiam habitar juntos.

7 A nd there was strife between the herdsmen of Abram’s livestock and the herdsmen of Lot’s livestock. The Canaanites and the Perizzites then dwelt in the land.

Pelo que houve contenda entre os pastores do gado de Abrão, e os pastores do gado de Ló. E nesse tempo os cananeus e os perizeus habitavam na terra.

8 S o Abram said to Lot, “Please let there be no strife between you and me, and between my herdsmen and your herdsmen; for we are brethren.

Disse, pois, Abrão a Ló: Ora, não haja contenda entre mim e ti, e entre os meus pastores e os teus pastores, porque somos irmãos.

9 I s not the whole land before you? Please separate from me. If you take the left, then I will go to the right; or, if you go to the right, then I will go to the left.”

Porventura não está toda a terra diante de ti? Rogo-te que te apartes de mim. Se tu escolheres a esquerda, irei para a direita; e se a direita escolheres, irei eu para a esquerda.

10 A nd Lot lifted his eyes and saw all the plain of Jordan, that it was well watered everywhere (before the Lord destroyed Sodom and Gomorrah) like the garden of the Lord, like the land of Egypt as you go toward Zoar.

Então Ló levantou os olhos, e viu toda a planície do Jordão, que era toda bem regada (antes de haver o Senhor destruído Sodoma e Gomorra), e era como o jardim do Senhor, como a terra do Egito, até chegar a Zoar.

11 T hen Lot chose for himself all the plain of Jordan, and Lot journeyed east. And they separated from each other.

E Ló escolheu para si toda a planície do Jordão, e partiu para o oriente; assim se apartaram um do outro.

12 A bram dwelt in the land of Canaan, and Lot dwelt in the cities of the plain and pitched his tent even as far as Sodom.

Habitou Abrão na terra de Canaã, e Ló habitou nas cidades da planície, e foi armando as suas tendas até chegar a Sodoma.

13 B ut the men of Sodom were exceedingly wicked and sinful against the Lord.

Ora, os homens de Sodoma eram maus e grandes pecadores contra o Senhor.

14 A nd the Lord said to Abram, after Lot had separated from him: “Lift your eyes now and look from the place where you are—northward, southward, eastward, and westward;

E disse o Senhor a Abrão, depois que Ló se apartou dele: Levanta agora os olhos, e olha desde o lugar onde estás, para o norte, para o sul, para o oriente e para o ocidente;

15 f or all the land which you see I give to you and your descendants forever.

porque toda esta terra que vês, te hei de dar a ti, e ã tua descendência, para sempre.

16 A nd I will make your descendants as the dust of the earth; so that if a man could number the dust of the earth, then your descendants also could be numbered.

E farei a tua descendência como o pó da terra; de maneira que se puder ser contado o pó da terra, então também poderá ser contada a tua descendência.

17 A rise, walk in the land through its length and its width, for I give it to you.”

Levanta-te, percorre esta terra, no seu comprimento e na sua largura; porque a darei a ti.

18 T hen Abram moved his tent, and went and dwelt by the terebinth trees of Mamre, which are in Hebron, and built an altar there to the Lord.

Então mudou Abrão as suas tendas, e foi habitar junto dos carvalhos de Manre, em Hebrom; e ali edificou um altar ao Senhor.