1 T hen Abram went up from Egypt, he and his wife and all that he had, and Lot with him, to the South.
Subió, pues, Abram de Egipto hacia el Neguev, con su mujer y con todo lo que tenía, y con él iba Lot.
2 A bram was very rich in livestock, in silver, and in gold.
Abram era riquísimo en ganado, y en plata y oro.
3 A nd he went on his journey from the South as far as Bethel, to the place where his tent had been at the beginning, between Bethel and Ai,
Caminó de jornada en jornada desde el Neguev hasta Bet-el, hasta el lugar donde había estado antes su tienda, entre Bet-el y Hai,
4 t o the place of the altar which he had made there at first. And there Abram called on the name of the Lord.
al lugar del altar que antes había edificado; e invocó allí Abram el nombre de Jehová.
5 L ot also, who went with Abram, had flocks and herds and tents.
También Lot, que iba con Abram, tenía ovejas, vacas y tiendas.
6 N ow the land was not able to support them, that they might dwell together, for their possessions were so great that they could not dwell together.
Y la tierra no era suficiente para que habitaran juntos, pues sus posesiones eran muchas y no podían habitar en un mismo lugar.
7 A nd there was strife between the herdsmen of Abram’s livestock and the herdsmen of Lot’s livestock. The Canaanites and the Perizzites then dwelt in the land.
Hubo contienda entre los pastores del ganado de Abram y los pastores del ganado de Lot. (El cananeo y el ferezeo habitaban entonces en la tierra.)
8 S o Abram said to Lot, “Please let there be no strife between you and me, and between my herdsmen and your herdsmen; for we are brethren.
Entonces Abram dijo a Lot: «No haya ahora altercado entre nosotros dos ni entre mis pastores y los tuyos, porque somos hermanos.
9 I s not the whole land before you? Please separate from me. If you take the left, then I will go to the right; or, if you go to the right, then I will go to the left.”
¿No está toda la tierra delante de ti? Yo te ruego que te apartes de mí. Si vas a la mano izquierda, yo iré a la derecha; y si a la mano derecha, yo iré a la izquierda.»
10 A nd Lot lifted his eyes and saw all the plain of Jordan, that it was well watered everywhere (before the Lord destroyed Sodom and Gomorrah) like the garden of the Lord, like the land of Egypt as you go toward Zoar.
Alzó Lot sus ojos y vio toda la llanura del Jordán, toda ella era de riego, como el huerto de Jehová, como la tierra de Egipto en la dirección de Zoar, antes que Jehová destruyera Sodoma y Gomorra.
11 T hen Lot chose for himself all the plain of Jordan, and Lot journeyed east. And they separated from each other.
Entonces Lot escogió para sí toda la llanura del Jordán; se fue, pues, Lot hacia el oriente, y se apartaron el uno del otro.
12 A bram dwelt in the land of Canaan, and Lot dwelt in the cities of the plain and pitched his tent even as far as Sodom.
Abram acampó en la tierra de Canaán, en tanto que Lot habitó en las ciudades de la llanura y fue poniendo sus tiendas hasta Sodoma.
13 B ut the men of Sodom were exceedingly wicked and sinful against the Lord.
Pero los habitantes de Sodoma eran malos y cometían horribles pecados contra Jehová.
14 A nd the Lord said to Abram, after Lot had separated from him: “Lift your eyes now and look from the place where you are—northward, southward, eastward, and westward;
Jehová dijo a Abram, después que Lot se apartó de él: «Alza ahora tus ojos y, desde el lugar donde estás, mira al norte y al sur, al oriente y al occidente.
15 f or all the land which you see I give to you and your descendants forever.
Toda la tierra que ves te la daré a ti y a tu descendencia para siempre.
16 A nd I will make your descendants as the dust of the earth; so that if a man could number the dust of the earth, then your descendants also could be numbered.
Haré tu descendencia como el polvo de la tierra: que si alguno puede contar el polvo de la tierra, también tu descendencia será contada.
17 A rise, walk in the land through its length and its width, for I give it to you.”
Levántate y recorre la tierra a lo largo y a lo ancho, porque a ti te la daré.»
18 T hen Abram moved his tent, and went and dwelt by the terebinth trees of Mamre, which are in Hebron, and built an altar there to the Lord.
Así pues, Abram levantó su tienda, se fue y habitó en el encinar de Mamre, que está en Hebrón, donde edificó un altar a Jehová.