Hosea 4 ~ Oseas 4

picture

1 H ear the word of the Lord, You children of Israel, For the Lord brings a charge against the inhabitants of the land: “There is no truth or mercy Or knowledge of God in the land.

Oíd la palabra de Jehová, hijos de Israel, porque Jehová contiende con los moradores de la tierra, pues no hay verdad, ni misericordia, ni conocimiento de Dios en la tierra.

2 B y swearing and lying, Killing and stealing and committing adultery, They break all restraint, With bloodshed upon bloodshed.

El perjurio y la mentira, el asesinato, el robo y el adulterio prevalecen, y se comete homicidio tras homicidio.

3 T herefore the land will mourn; And everyone who dwells there will waste away With the beasts of the field And the birds of the air; Even the fish of the sea will be taken away.

Por lo cual se enlutará la tierra y se extenuará todo morador de ella; las bestias del campo, las aves del cielo y aun los peces del mar morirán.

4 Now let no man contend, or rebuke another; For your people are like those who contend with the priest.

«¡Que nadie acuse ni reprenda a otro! Tu pueblo es como los que resisten al sacerdote.

5 T herefore you shall stumble in the day; The prophet also shall stumble with you in the night; And I will destroy your mother.

Tropezarás por tanto en pleno día, y de noche el profeta tropezará contigo, y a tu madre destruiré.

6 M y people are destroyed for lack of knowledge. Because you have rejected knowledge, I also will reject you from being priest for Me; Because you have forgotten the law of your God, I also will forget your children.

Mi pueblo fue destruido porque le faltó conocimiento. Por cuanto desechaste el conocimiento, yo te echaré del sacerdocio; puesto que olvidaste la ley de tu Dios, también yo me olvidaré de tus hijos.

7 The more they increased, The more they sinned against Me; I will change their glory into shame.

»Cuanto más aumentaban, más pecaban contra mí; pues también yo cambiaré su honra en afrenta.

8 T hey eat up the sin of My people; They set their heart on their iniquity.

Del pecado de mi pueblo comen, y en su maldad levantan su alma.

9 A nd it shall be: like people, like priest. So I will punish them for their ways, And reward them for their deeds.

Lo mismo será con el pueblo que con el sacerdote: los castigaré por su conducta y les pagaré conforme a sus obras.

10 F or they shall eat, but not have enough; They shall commit harlotry, but not increase; Because they have ceased obeying the Lord. The Idolatry of Israel

Comerán, mas no se saciarán; fornicarán, mas no se multiplicarán, porque dejaron de servir a Jehová.

11 Harlotry, wine, and new wine enslave the heart.

»Fornicación, vino y mosto quitan el juicio.

12 M y people ask counsel from their wooden idols, And their staff informs them. For the spirit of harlotry has caused them to stray, And they have played the harlot against their God.

Mi pueblo consulta a su ídolo de madera, y el leño le responde; porque un espíritu de fornicación lo hizo errar, y dejaron a su Dios por fornicar.

13 T hey offer sacrifices on the mountaintops, And burn incense on the hills, Under oaks, poplars, and terebinths, Because their shade is good. Therefore your daughters commit harlotry, And your brides commit adultery.

Sobre las cimas de los montes sacrificaron, y quemaron incienso sobre los collados, y debajo de las encinas, álamos y olmos, pues buena es su sombra. Por tanto, vuestras hijas fornicarán y vuestras nueras cometerán adulterio.

14 I will not punish your daughters when they commit harlotry, Nor your brides when they commit adultery; For the men themselves go apart with harlots, And offer sacrifices with a ritual harlot. Therefore people who do not understand will be trampled.

No castigaré a vuestras hijas cuando forniquen, ni a vuestras nueras cuando cometan adulterio; porque ellos mismos se van con rameras, y con malas mujeres sacrifican. Por tanto, el pueblo sin entendimiento caerá.

15 Though you, Israel, play the harlot, Let not Judah offend. Do not come up to Gilgal, Nor go up to Beth Aven, Nor swear an oath, saying, ‘As the Lord lives’—

»Si tú, Israel, fornicas, que al menos no peque Judá. ¡No entréis en Gilgal, ni subáis a Bet-avén, ni juréis: “Vive Jehová”!

16 For Israel is stubborn Like a stubborn calf; Now the Lord will let them forage Like a lamb in open country.

Porque como novilla indómita se apartó Israel; ¿los apacentará ahora Jehová como a corderos en ancho prado?

17 Ephraim is joined to idols, Let him alone.

Efraín es dado a ídolos, ¡déjalo!

18 T heir drink is rebellion, They commit harlotry continually. Her rulers dearly love dishonor.

Su bebida se corrompió, fornicaron sin cesar, sus príncipes amaron lo que avergüenza.

19 T he wind has wrapped her up in its wings, And they shall be ashamed because of their sacrifices.

¡Un viento los llevará en sus alas, y se avergonzarán de sus sacrificios!»