Romans 2 ~ Romanos 2

picture

1 T herefore you are inexcusable, O man, whoever you are who judge, for in whatever you judge another you condemn yourself; for you who judge practice the same things.

Por eso eres inexcusable, hombre, tú que juzgas, quienquiera que seas, porque al juzgar a otro, te condenas a ti mismo, pues tú, que juzgas, haces lo mismo.

2 B ut we know that the judgment of God is according to truth against those who practice such things.

Pero sabemos que el juicio de Dios contra los que practican tales cosas es según la verdad.

3 A nd do you think this, O man, you who judge those practicing such things, and doing the same, that you will escape the judgment of God?

Y tú, hombre, que juzgas a los que hacen tales cosas y haces lo mismo, ¿piensas que escaparás del juicio de Dios?

4 O r do you despise the riches of His goodness, forbearance, and longsuffering, not knowing that the goodness of God leads you to repentance?

¿O menosprecias las riquezas de su benignidad, paciencia y generosidad, ignorando que su benignidad te guía al arrepentimiento?

5 B ut in accordance with your hardness and your impenitent heart you are treasuring up for yourself wrath in the day of wrath and revelation of the righteous judgment of God,

Pero por tu dureza y por tu corazón no arrepentido, atesoras para ti mismo ira para el día de la ira y de la revelación del justo juicio de Dios,

6 w ho “will render to each one according to his deeds”:

el cual pagará a cada uno conforme a sus obras:

7 e ternal life to those who by patient continuance in doing good seek for glory, honor, and immortality;

vida eterna a los que, perseverando en hacer el bien, buscan gloria, honra e inmortalidad;

8 b ut to those who are self-seeking and do not obey the truth, but obey unrighteousness—indignation and wrath,

pero ira y enojo a los que son contenciosos y no obedecen a la verdad, sino que obedecen a la injusticia.

9 t ribulation and anguish, on every soul of man who does evil, of the Jew first and also of the Greek;

Tribulación y angustia sobre todo ser humano que hace lo malo, sobre el judío en primer lugar, y también sobre el griego;

10 b ut glory, honor, and peace to everyone who works what is good, to the Jew first and also to the Greek.

en cambio, gloria, honra y paz a todo el que hace lo bueno: al judío en primer lugar y también al griego,

11 F or there is no partiality with God.

porque para Dios no hay acepción de personas.

12 F or as many as have sinned without law will also perish without law, and as many as have sinned in the law will be judged by the law

Todos los que sin la Ley han pecado, sin la Ley también perecerán; y todos los que bajo la Ley han pecado, por la Ley serán juzgados,

13 ( for not the hearers of the law are just in the sight of God, but the doers of the law will be justified;

pues no son los oidores de la Ley los justos ante Dios, sino que los que obedecen la Ley serán justificados.

14 f or when Gentiles, who do not have the law, by nature do the things in the law, these, although not having the law, are a law to themselves,

Cuando los gentiles que no tienen la Ley hacen por naturaleza lo que es de la Ley, estos, aunque no tengan la Ley, son ley para sí mismos,

15 w ho show the work of the law written in their hearts, their conscience also bearing witness, and between themselves their thoughts accusing or else excusing them )

mostrando la obra de la Ley escrita en sus corazones, dando testimonio su conciencia y acusándolos o defendiéndolos sus razonamientos

16 i n the day when God will judge the secrets of men by Jesus Christ, according to my gospel. The Jews Guilty as the Gentiles

en el día en que Dios juzgará por medio de Jesucristo los secretos de los hombres, conforme a mi evangelio. Los judíos y la Ley

17 I ndeed you are called a Jew, and rest on the law, and make your boast in God,

Tú te llamas judío, te apoyas en la Ley y te glorías en Dios;

18 a nd know His will, and approve the things that are excellent, being instructed out of the law,

conoces su voluntad e, instruido por la Ley, apruebas lo mejor;

19 a nd are confident that you yourself are a guide to the blind, a light to those who are in darkness,

estás convencido de que eres guía de ciegos, luz de los que están en tinieblas,

20 a n instructor of the foolish, a teacher of babes, having the form of knowledge and truth in the law.

instructor de los ignorantes, maestro de niños y que tienes en la Ley la forma del conocimiento y de la verdad.

21 Y ou, therefore, who teach another, do you not teach yourself? You who preach that a man should not steal, do you steal?

Tú, pues, que enseñas a otro, ¿no te enseñas a ti mismo? Tú que predicas que no se ha de robar, ¿robas?

22 Y ou who say, “Do not commit adultery,” do you commit adultery? You who abhor idols, do you rob temples?

Tú que dices que no se ha de adulterar, ¿adulteras? Tú que abominas de los ídolos, ¿cometes sacrilegio?

23 Y ou who make your boast in the law, do you dishonor God through breaking the law?

Tú que te jactas de la Ley, ¿con infracción de la Ley deshonras a Dios?,

24 F or “the name of God is blasphemed among the Gentiles because of you,” as it is written. Circumcision of No Avail

pues, como está escrito: «El nombre de Dios es blasfemado entre los gentiles por causa de vosotros.»

25 F or circumcision is indeed profitable if you keep the law; but if you are a breaker of the law, your circumcision has become uncircumcision.

La circuncisión, en verdad, aprovecha si guardas la Ley; pero si eres transgresor de la Ley, tu circuncisión viene a ser incircuncisión.

26 T herefore, if an uncircumcised man keeps the righteous requirements of the law, will not his uncircumcision be counted as circumcision?

Por tanto, si el incircunciso guarda las ordenanzas de la Ley, ¿no será considerada su incircuncisión como circuncisión?

27 A nd will not the physically uncircumcised, if he fulfills the law, judge you who, even with your written code and circumcision, are a transgressor of the law?

Y el que físicamente es incircunciso, pero guarda perfectamente la Ley, te condenará a ti, que con la letra de la Ley y la circuncisión eres transgresor de la Ley.

28 F or he is not a Jew who is one outwardly, nor is circumcision that which is outward in the flesh;

No es judío el que lo es exteriormente, ni es la circuncisión la que se hace exteriormente en la carne;

29 b ut he is a Jew who is one inwardly; and circumcision is that of the heart, in the Spirit, not in the letter; whose praise is not from men but from God.

sino que es judío el que lo es en lo interior, y la circuncisión es la del corazón, en espíritu y no según la letra. La alabanza del tal no viene de los hombres, sino de Dios.