1 A nd the Lord spoke to Moses, saying,
Habló Jehová a Moisés y le dijo:
2 “ Speak to all the congregation of the children of Israel, and say to them: ‘You shall be holy, for I the Lord your God am holy.
«Habla a toda la congregación de los hijos de Israel y diles: »Santos seréis, porque santo soy yo, Jehová, vuestro Dios.
3 ‘ Every one of you shall revere his mother and his father, and keep My Sabbaths: I am the Lord your God.
»Cada uno temerá a su madre y a su padre. »Mis sábados guardaréis. Yo, Jehová, vuestro Dios.
4 ‘ Do not turn to idols, nor make for yourselves molded gods: I am the Lord your God.
»No os volveréis a los ídolos, ni haréis para vosotros dioses de fundición. Yo, Jehová, vuestro Dios.
5 ‘ And if you offer a sacrifice of a peace offering to the Lord, you shall offer it of your own free will.
»Cuando ofrezcáis un sacrificio de ofrenda de paz a Jehová, ofrecedlo de tal manera que él os acepte.
6 I t shall be eaten the same day you offer it, and on the next day. And if any remains until the third day, it shall be burned in the fire.
Será comido el día que lo ofrezcáis, o al día siguiente; y lo que quede para el tercer día, será quemado en el fuego.
7 A nd if it is eaten at all on the third day, it is an abomination. It shall not be accepted.
Si se come al tercer día, será abominación; no será aceptado,
8 T herefore everyone who eats it shall bear his iniquity, because he has profaned the hallowed offering of the Lord; and that person shall be cut off from his people.
y el que lo coma cargará con su delito, por cuanto profanó lo santo de Jehová. La tal persona será eliminada de su pueblo.
9 ‘ When you reap the harvest of your land, you shall not wholly reap the corners of your field, nor shall you gather the gleanings of your harvest.
»Cuando siegues la mies de tu tierra, no segarás hasta el último rincón de ella ni espigarás tu tierra segada.
10 A nd you shall not glean your vineyard, nor shall you gather every grape of your vineyard; you shall leave them for the poor and the stranger: I am the Lord your God.
No rebuscarás tu viña ni recogerás el fruto caído de tu viña; para el pobre y para el extranjero lo dejarás. Yo, Jehová, vuestro Dios.
11 ‘ You shall not steal, nor deal falsely, nor lie to one another.
»No robaréis, no mentiréis ni os engañaréis el uno al otro.
12 A nd you shall not swear by My name falsely, nor shall you profane the name of your God: I am the Lord.
»No juraréis en falso por mi nombre, profanando así el nombre de tu Dios. Yo, Jehová.
13 ‘ You shall not cheat your neighbor, nor rob him. The wages of him who is hired shall not remain with you all night until morning.
»No oprimirás a tu prójimo ni le robarás. »No retendrás el salario del jornalero en tu casa hasta la mañana siguiente.
14 Y ou shall not curse the deaf, nor put a stumbling block before the blind, but shall fear your God: I am the Lord.
»No maldecirás al sordo, ni delante del ciego pondrás tropiezo, sino que tendrás temor de tu Dios. Yo, Jehová.
15 ‘ You shall do no injustice in judgment. You shall not be partial to the poor, nor honor the person of the mighty. In righteousness you shall judge your neighbor.
»No cometerás injusticia en los juicios, ni favoreciendo al pobre ni complaciendo al grande: con justicia juzgarás a tu prójimo.
16 Y ou shall not go about as a talebearer among your people; nor shall you take a stand against the life of your neighbor: I am the Lord.
»No andarás chismeando entre tu pueblo. »No atentarás contra la vida de tu prójimo. Yo, Jehová.
17 ‘ You shall not hate your brother in your heart. You shall surely rebuke your neighbor, and not bear sin because of him.
»No aborrecerás a tu hermano en tu corazón. »Reprenderás a tu prójimo, para que no participes de su pecado.
18 Y ou shall not take vengeance, nor bear any grudge against the children of your people, but you shall love your neighbor as yourself: I am the Lord.
»No te vengarás ni guardarás rencor a los hijos de tu pueblo, sino amarás a tu prójimo como a ti mismo. Yo, Jehová.
19 ‘ You shall keep My statutes. You shall not let your livestock breed with another kind. You shall not sow your field with mixed seed. Nor shall a garment of mixed linen and wool come upon you.
»Mis estatutos guardarás. »No harás ayuntar tu ganado con animales de otra especie. »Tu campo no sembrarás con mezcla de semillas. »No te pondrás vestidos con mezcla de hilos.
20 ‘ Whoever lies carnally with a woman who is betrothed to a man as a concubine, and who has not at all been redeemed nor given her freedom, for this there shall be scourging; but they shall not be put to death, because she was not free.
»Si un hombre se acuesta con una sierva desposada con otro, que no ha sido rescatada ni ha recibido la libertad, ambos serán castigados, pero no morirán, por cuanto ella no es libre.
21 A nd he shall bring his trespass offering to the Lord, to the door of the tabernacle of meeting, a ram as a trespass offering.
Él ofrecerá a Jehová, a la puerta del Tabernáculo de reunión, un carnero como expiación por su culpa.
22 T he priest shall make atonement for him with the ram of the trespass offering before the Lord for his sin which he has committed. And the sin which he has committed shall be forgiven him.
Con el carnero de la expiación lo reconciliará el sacerdote delante de Jehová, por el pecado que cometió, y se le perdonará el pecado que ha cometido.
23 ‘ When you come into the land, and have planted all kinds of trees for food, then you shall count their fruit as uncircumcised. Three years it shall be as uncircumcised to you. It shall not be eaten.
»Cuando entréis en la tierra y plantéis toda clase de árboles frutales, consideraréis como incircunciso lo primero de su fruto. Tres años os será como incircunciso: su fruto no se comerá.
24 B ut in the fourth year all its fruit shall be holy, a praise to the Lord.
Al cuarto año, todo su fruto será consagrado en alabanzas a Jehová.
25 A nd in the fifth year you may eat its fruit, that it may yield to you its increase: I am the Lord your God.
Pero al quinto año comeréis de su fruto, para que os haga crecer su fruto. Yo, Jehová, vuestro Dios.
26 ‘ You shall not eat anything with the blood, nor shall you practice divination or soothsaying.
»No comeréis cosa alguna con sangre. »No seréis agoreros ni adivinos.
27 Y ou shall not shave around the sides of your head, nor shall you disfigure the edges of your beard.
»No haréis tonsura en vuestras cabezas ni dañaréis la punta de vuestra barba.
28 Y ou shall not make any cuttings in your flesh for the dead, nor tattoo any marks on you: I am the Lord.
»No haréis incisiones en vuestro cuerpo por un muerto, ni imprimiréis en vosotros señal alguna. Yo, Jehová.
29 ‘ Do not prostitute your daughter, to cause her to be a harlot, lest the land fall into harlotry, and the land become full of wickedness.
»No contaminarás a tu hija prostituyéndola, para que no se prostituya la tierra y se llene de maldad.
30 ‘ You shall keep My Sabbaths and reverence My sanctuary: I am the Lord.
»Mis sábados guardaréis, y por mi santuario tendréis reverencia. Yo, Jehová.
31 ‘ Give no regard to mediums and familiar spirits; do not seek after them, to be defiled by them: I am the Lord your God.
»No os volváis a los encantadores ni a los adivinos; no los consultéis, contaminándoos con ellos. Yo, Jehová, vuestro Dios.
32 ‘ You shall rise before the gray headed and honor the presence of an old man, and fear your God: I am the Lord.
»Delante de las canas te levantarás y honrarás el rostro del anciano. De tu Dios tendrás temor. Yo, Jehová.
33 ‘ And if a stranger dwells with you in your land, you shall not mistreat him.
»Cuando el extranjero habite con vosotros en vuestra tierra, no lo oprimiréis.
34 T he stranger who dwells among you shall be to you as one born among you, and you shall love him as yourself; for you were strangers in the land of Egypt: I am the Lord your God.
Como a uno de vosotros trataréis al extranjero que habite entre vosotros, y lo amarás como a ti mismo, porque extranjeros fuisteis en la tierra de Egipto. Yo, Jehová, vuestro Dios.
35 ‘ You shall do no injustice in judgment, in measurement of length, weight, or volume.
»No cometáis injusticia en los juicios, en medidas de tierra, ni en peso ni en otra medida.
36 Y ou shall have honest scales, honest weights, an honest ephah, and an honest hin: I am the Lord your God, who brought you out of the land of Egypt.
Balanzas justas, pesas justas y medidas justas tendréis. Yo soy Jehová, vuestro Dios, que os saqué de la tierra de Egipto.
37 ‘ Therefore you shall observe all My statutes and all My judgments, and perform them: I am the Lord.’”
»Guardad, pues, todos mis estatutos y todas mis ordenanzas, y ponedlos por obra. Yo, Jehová.»