1 N ow Adam knew Eve his wife, and she conceived and bore Cain, and said, “I have acquired a man from the Lord.”
Conoció Adán a su mujer Eva, la cual concibió y dio a luz a Caín, y dijo: «Por voluntad de Jehová he adquirido un varón.»
2 T hen she bore again, this time his brother Abel. Now Abel was a keeper of sheep, but Cain was a tiller of the ground.
Después dio a luz a su hermano Abel. Fue Abel pastor de ovejas y Caín, labrador de la tierra.
3 A nd in the process of time it came to pass that Cain brought an offering of the fruit of the ground to the Lord.
Pasado un tiempo, Caín trajo del fruto de la tierra una ofrenda a Jehová.
4 A bel also brought of the firstborn of his flock and of their fat. And the Lord respected Abel and his offering,
Y Abel trajo también de los primogénitos de sus ovejas, y de la grasa de ellas. Y miró Jehová con agrado a Abel y a su ofrenda;
5 b ut He did not respect Cain and his offering. And Cain was very angry, and his countenance fell.
pero no miró con agrado a Caín ni a su ofrenda, por lo cual Caín se enojó en gran manera y decayó su semblante.
6 S o the Lord said to Cain, “Why are you angry? And why has your countenance fallen?
Entonces Jehová dijo a Caín: —¿Por qué te has enojado y por qué ha decaído tu semblante?
7 I f you do well, will you not be accepted? And if you do not do well, sin lies at the door. And its desire is for you, but you should rule over it.”
Si hicieras lo bueno, ¿no serías enaltecido?; pero si no lo haces, el pecado está a la puerta, acechando. Con todo, tú lo dominarás.
8 N ow Cain talked with Abel his brother; and it came to pass, when they were in the field, that Cain rose up against Abel his brother and killed him.
Caín dijo a su hermano Abel: «Salgamos al campo.» Y aconteció que estando ellos en el campo, Caín se levantó contra su hermano Abel y lo mató.
9 T hen the Lord said to Cain, “Where is Abel your brother?” He said, “I do not know. Am I my brother’s keeper?”
Entonces Jehová preguntó a Caín: —¿Dónde está Abel, tu hermano? Y él respondió: —No sé. ¿Soy yo acaso guarda de mi hermano?
10 A nd He said, “What have you done? The voice of your brother’s blood cries out to Me from the ground.
Jehová le dijo: —¿Qué has hecho? La voz de la sangre de tu hermano clama a mí desde la tierra.
11 S o now you are cursed from the earth, which has opened its mouth to receive your brother’s blood from your hand.
Ahora, pues, maldito seas de la tierra, que abrió su boca para recibir de tu mano la sangre de tu hermano.
12 W hen you till the ground, it shall no longer yield its strength to you. A fugitive and a vagabond you shall be on the earth.”
Cuando labres la tierra, no te volverá a dar sus frutos; errante y extranjero serás en ella.
13 A nd Cain said to the Lord, “My punishment is greater than I can bear!
Entonces Caín respondió a Jehová: —Grande es mi culpa para ser soportada.
14 S urely You have driven me out this day from the face of the ground; I shall be hidden from Your face; I shall be a fugitive and a vagabond on the earth, and it will happen that anyone who finds me will kill me.”
Hoy me echas de la tierra, y habré de esconderme de tu presencia, errante y extranjero en la tierra; y sucederá que cualquiera que me encuentre, me matará.
15 A nd the Lord said to him, “Therefore, whoever kills Cain, vengeance shall be taken on him sevenfold.” And the Lord set a mark on Cain, lest anyone finding him should kill him. The Family of Cain
Le respondió Jehová: —Ciertamente cualquiera que mate a Caín, siete veces será castigado. Entonces Jehová puso señal en Caín, para que no lo matara cualquiera que lo encontrase.
16 T hen Cain went out from the presence of the Lord and dwelt in the land of Nod on the east of Eden.
Salió, pues, Caín de delante de Jehová, y habitó en tierra de Nod, al oriente de Edén. Los descendientes de Caín
17 A nd Cain knew his wife, and she conceived and bore Enoch. And he built a city, and called the name of the city after the name of his son—Enoch.
Conoció Caín a su mujer, la cual concibió y dio a luz a Enoc; y edificó una ciudad, a la cual dio el nombre de su hijo, Enoc.
18 T o Enoch was born Irad; and Irad begot Mehujael, and Mehujael begot Methushael, and Methushael begot Lamech.
A Enoc le nació Irad, e Irad engendró a Mehujael; Mehujael engendró a Metusael, y Metusael engendró a Lamec.
19 T hen Lamech took for himself two wives: the name of one was Adah, and the name of the second was Zillah.
Lamec tomó para sí dos mujeres: el nombre de la una fue Ada, y el nombre de la otra, Zila.
20 A nd Adah bore Jabal. He was the father of those who dwell in tents and have livestock.
Ada dio a luz a Jabal, el cual fue padre de los que habitan en tiendas y crían ganados.
21 H is brother’s name was Jubal. He was the father of all those who play the harp and flute.
Y el nombre de su hermano fue Jubal, el cual fue padre de todos los que tocan arpa y flauta.
22 A nd as for Zillah, she also bore Tubal-Cain, an instructor of every craftsman in bronze and iron. And the sister of Tubal-Cain was Naamah.
También Zila dio a luz a Tubal-caín, artífice de toda obra de bronce y de hierro, y a Naama, hermana de Tubal-caín.
23 T hen Lamech said to his wives: “Adah and Zillah, hear my voice; Wives of Lamech, listen to my speech! For I have killed a man for wounding me, Even a young man for hurting me.
Un día, Lamec dijo a sus mujeres: «Ada y Zila, oíd mi voz; mujeres de Lamec, escuchad mis palabras: A un hombre maté por haberme herido y a un joven por haberme golpeado.
24 I f Cain shall be avenged sevenfold, Then Lamech seventy-sevenfold.” A New Son
Si siete veces será vengado Caín, Lamec lo será setenta veces siete.» El tercer hijo de Adán y Eva
25 A nd Adam knew his wife again, and she bore a son and named him Seth, “For God has appointed another seed for me instead of Abel, whom Cain killed.”
Conoció de nuevo Adán a su mujer, la cual dio a luz un hijo, y llamó su nombre Set, pues dijo: «Dios me ha dado otro hijo en lugar de Abel, a quien mató Caín.»
26 A nd as for Seth, to him also a son was born; and he named him Enosh. Then men began to call on the name of the Lord.
Y a Set también le nació un hijo, al que puso por nombre Enós. Entonces los hombres comenzaron a invocar el nombre de Jehová.