Psalm 77 ~ Salmos 77

picture

1 I cried out to God with my voice— To God with my voice; And He gave ear to me.

Con mi voz clamé a Dios, a Dios clamé porque él me escucha.

2 I n the day of my trouble I sought the Lord; My hand was stretched out in the night without ceasing; My soul refused to be comforted.

Al Señor busqué en el día de mi angustia; por las noches, sin descanso, alzaba a él mis manos; mi alma rehusaba el consuelo.

3 I remembered God, and was troubled; I complained, and my spirit was overwhelmed. Selah

Me acordaba de Dios, me conmovía; me quejaba y desmayaba mi espíritu. Selah

4 Y ou hold my eyelids open; I am so troubled that I cannot speak.

No me dejabas pegar los ojos; estaba yo quebrantado y no hablaba.

5 I have considered the days of old, The years of ancient times.

Consideraba los días desde el principio, los años pasados.

6 I call to remembrance my song in the night; I meditate within my heart, And my spirit makes diligent search.

Me acordaba de mis cánticos de noche; meditaba en mi corazón y mi espíritu inquiría:

7 W ill the Lord cast off forever? And will He be favorable no more?

«¿Desechará el Señor para siempre y no volverá más a sernos propicio?

8 H as His mercy ceased forever? Has His promise failed forevermore?

¿Ha cesado para siempre su misericordia? ¿Se ha acabado perpetuamente su promesa?

9 H as God forgotten to be gracious? Has He in anger shut up His tender mercies? Selah

¿Ha olvidado Dios el tener misericordia? ¿Ha encerrado con ira sus piedades?» Selah

10 A nd I said, “This is my anguish; But I will remember the years of the right hand of the Most High.”

Entonces dije: «Enfermedad mía es ésta; traeré, pues, a la memoria los años de la diestra del Altísimo.»

11 I will remember the works of the Lord; Surely I will remember Your wonders of old.

Me acordaré de las obras de Jah; sí, haré yo memoria de tus maravillas antiguas.

12 I will also meditate on all Your work, And talk of Your deeds.

Meditaré en todas tus obras y hablaré de tus hechos.

13 Y our way, O God, is in the sanctuary; Who is so great a God as our God?

Dios, santo es tu camino; ¿qué dios es grande como nuestro Dios?

14 Y ou are the God who does wonders; You have declared Your strength among the peoples.

Tú eres el Dios que hace maravillas; hiciste notorio en los pueblos tu poder.

15 Y ou have with Your arm redeemed Your people, The sons of Jacob and Joseph. Selah

Con tu brazo redimiste a tu pueblo, a los hijos de Jacob y de José. Selah

16 T he waters saw You, O God; The waters saw You, they were afraid; The depths also trembled.

Dios, te vieron las aguas; las aguas te vieron y temieron; los abismos también se estremecieron.

17 T he clouds poured out water; The skies sent out a sound; Your arrows also flashed about.

Las nubes echaron inundaciones de aguas: tronaron los cielos y se precipitaron tus rayos.

18 T he voice of Your thunder was in the whirlwind; The lightnings lit up the world; The earth trembled and shook.

La voz de tu trueno estaba en el torbellino; tus relámpagos alumbraron el mundo; se estremeció y tembló la tierra.

19 Y our way was in the sea, Your path in the great waters, And Your footsteps were not known.

En el mar fue tu camino y tus sendas en las muchas aguas; tus pisadas no fueron halladas.

20 Y ou led Your people like a flock By the hand of Moses and Aaron.

Condujiste a tu pueblo como a ovejas por mano de Moisés y de Aarón.