1 Д ля дириґетна хору. Псалом Асафів. (77-2) Мій голос до Бога, й я кликати буду, мій голос до Бога, й почує мене!
Con mi voz clamé a Dios, a Dios clamé porque él me escucha.
2 ( 77-3) В день недолі моєї шукаю я Господа, до Нього рука моя витягнена вночі й не зомліє, не хоче душа моя бути потішена:
Al Señor busqué en el día de mi angustia; por las noches, sin descanso, alzaba a él mis manos; mi alma rehusaba el consuelo.
3 ( 77-4) згадаю про Бога й зідхаю, розважаю й мій дух омліває! Села.
Me acordaba de Dios, me conmovía; me quejaba y desmayaba mi espíritu. Selah
4 ( 77-5) Ти держиш повіки очей моїх, я побитий і не говорю...
No me dejabas pegar los ojos; estaba yo quebrantado y no hablaba.
5 ( 77-6) Пригадую я про дні давні, про роки відвічні,
Consideraba los días desde el principio, los años pasados.
6 ( 77-7) свою пісню вночі я пригадую, говорю з своїм серцем, а мій дух розважає:
Me acordaba de mis cánticos de noche; meditaba en mi corazón y mi espíritu inquiría:
7 ( 77-8) Чи навіки покине Господь, і вже більш не вподобає?
«¿Desechará el Señor para siempre y no volverá más a sernos propicio?
8 ( 77-9) Чи навіки спинилася милість Його? Чи скінчилося слово Його в рід і рід?
¿Ha cesado para siempre su misericordia? ¿Se ha acabado perpetuamente su promesa?
9 ( 77-10) Чи Бог милувати позабув? Чи гнівом замкнув Він Своє милосердя? Села.
¿Ha olvidado Dios el tener misericordia? ¿Ha encerrado con ira sus piedades?» Selah
10 ( 77-11) і промовив був я: То страждання моє переміна правиці Всевишнього.
Entonces dije: «Enfermedad mía es ésta; traeré, pues, a la memoria los años de la diestra del Altísimo.»
11 ( 77-12) Пригадаю я вчинки Господні, як чудо Твоє я згадаю віддавна,
Me acordaré de las obras de Jah; sí, haré yo memoria de tus maravillas antiguas.
12 ( 77-13) і буду я думати про кожен Твій чин, і про вчинки Твої оповім!
Meditaré en todas tus obras y hablaré de tus hechos.
13 ( 77-14) Боже, святая дорога Твоя, котрий бог великий, як Бог наш?
Dios, santo es tu camino; ¿qué dios es grande como nuestro Dios?
14 ( 77-15) Ти Той Бог, що чуда вчиняє, Ти виявив силу Свою між народами,
Tú eres el Dios que hace maravillas; hiciste notorio en los pueblos tu poder.
15 ( 77-16) Ти визволив люд Свій раменом, синів Якова й Йосипа! Села.
Con tu brazo redimiste a tu pueblo, a los hijos de Jacob y de José. Selah
16 ( 77-17) Тебе бачили води, о Боже, Тебе бачили води й тремтіли, затряслися й безодні.
Dios, te vieron las aguas; las aguas te vieron y temieron; los abismos también se estremecieron.
17 ( 77-18) Лилася струмком вода з хмар, тучі видали грім, також там і сям Твої стріли літали.
Las nubes echaron inundaciones de aguas: tronaron los cielos y se precipitaron tus rayos.
18 ( 77-19) Гуркіт грому Твого на небесному колі, й блискавки освітили вселенну, тремтіла й тряслася земля!
La voz de tu trueno estaba en el torbellino; tus relámpagos alumbraron el mundo; se estremeció y tembló la tierra.
19 ( 77-20) Через море дорога Твоя, а стежка Твоя через води великі, і не видно було Твоїх стіп.
En el mar fue tu camino y tus sendas en las muchas aguas; tus pisadas no fueron halladas.
20 ( 77-21) Ти провадив народ Свій, немов ту отару, рукою Мойсея та Аарона.
Condujiste a tu pueblo como a ovejas por mano de Moisés y de Aarón.