1 Д ля дириґетна хору. Псалом Давидів. Пісня. Уся земле, покликуйте Богові:
Tuya, Dios, es la alabanza en Sión, y a ti se pagarán los votos.
2 Т обі, Боже, належиться слава в Сіоні, і Тобі має відданий бути обіт!
Tú oyes la oración; a ti vendrá toda carne.
3 Т и, що молитви вислухуєш, всяке тіло до Тебе приходить!
Las iniquidades prevalecen contra mí, pero tú perdonas nuestras rebeliones.
4 С прави грішні зробились сильніші від нас, Ти наші гріхи пробачаєш!
Bienaventurado el que tú escojas y atraigas a ti para que habite en tus atrios. Seremos saciados del bien de tu Casa, de tu santo Templo.
5 Б лаженний, кого вибираєш Ти та наближаєш, в оселях Твоїх спочивати той буде! наситимось ми добром дому Твого, найсвятішим із храму Твого!
Con tremendas cosas nos responderás tú en justicia, Dios de nuestra salvación, esperanza de todos los términos de la tierra y de los más remotos confines del mar.
6 Г різні речі Ти відповідаєш нам правдою, Боже, Спасителю наш, надіє всіх кінців землі та сущих далеко на морі,
Tú, el que afirma los montes con su poder, ceñido de valentía;
7 щ о гори ставиш Своєю силою, підперезаний міццю,
el que sosiega el estruendo de los mares, el estruendo de sus olas, y el alboroto de las naciones.
8 щ о втихомирюєш гуркіт морів, їхніх хвиль та галас народів...
Por tanto, los habitantes de los confines de la tierra temen ante tus maravillas. Tú haces alegrar las salidas de la mañana y de la tarde.
9 і будуть боятись ознак Твоїх мешканці кінців землі. Ти розвеселяєш країну, де вихід поранку й де вечір.
Visitas la tierra y la riegas; en gran manera la enriqueces. Con el río de Dios, lleno de aguas, preparas el grano de ellos cuando así la dispones.
10 Т и відвідуєш землю та поїш її, Ти збагачуєш щедро її, повний води потік Божий, Ти збіжжя готуєш її, бо Ти так приготовив її!
Haces que se empapen sus surcos, haces correr el agua por sus canales, la ablandas con lluvias, bendices sus renuevos.
11 Т и ріллю її насичуєш вогкістю, вирівнюєш груддя її, розпускаєш дощами її, Ти благословляєш рослинність її!
Tú coronas el año con tus bienes y tus nubes destilan abundancia,
12 Т и добром Своїм рік вкороновуєш, і стежки Твої краплями товщу течуть!
destilan sobre los pastizales del desierto y los collados se ciñen de alegría.
13 П асовиська пустині спливаються краплями, і радістю підперезались узгір'я! (65-14) Луги зодягнулись отарами, а долини покрилися збіжжям, гукають вони та співають!
Se visten de manadas los llanos y los valles se cubren de grano; ¡dan voces de júbilo y aun cantan!