1 Д ля чого стоїш Ти, о Господи, здалека, в час недолі ховаєшся?
¿Por qué estás lejos, Jehová, y te escondes en el tiempo de la tribulación?
2 Б езбожний в своїм гордуванні женеться за вбогим, хай схоплені будуть у підступах, які замишляли вони!
Con arrogancia, el malo persigue al pobre; será atrapado en las trampas que ha preparado.
3 Б о жаданням своєї душі нечестивий пишається, а ласун проклинає, зневажає він Господа.
El malo se jacta del deseo de su alma, bendice al codicioso y desprecia a Jehová;
4 У гордощах каже безбожний, що Він не слідкує, бо Бога нема, оце всі його помисли!...
el malo, por la altivez de su rostro, no busca a Dios; no hay Dios en ninguno de sus pensamientos.
5 С ильні дороги його повсякчасно, від нього суди Твої високо, тим то віддмухує він ворогів своїх...
Sus caminos son torcidos en todo tiempo; tus juicios los tiene muy lejos de su vista; a todos sus adversarios desprecia.
6 С казав він у серці своєму: Я не захитаюсь, бо лиха навіки не буде мені...
Dice en su corazón: «No caeré jamás; nunca me alcanzará la desgracia.»
7 У ста його повні прокляття й обмани та зради, під його язиком злочинство й переступ.
Llena está su boca de maldición y de engaños y fraude; debajo de su lengua hay insulto y maldad.
8 П ричаївшись, сидить на подвір'ях, мордує невинного, його очі слідкують за вбогим...
Se sienta al acecho cerca de las aldeas; en escondrijos mata al inocente. Sus ojos están acechando al desvalido,
9 В укритті він чатує, як лев той у зарості, чатує схопити убогого, хапає убогого й тягне його в свою сітку...
acecha en oculto, como el león desde su cueva; acecha para atrapar al pobre; atrapa al pobre trayéndolo a su red.
10 П рипадає, знижається він, і попадають убогі в його міцні кігті...
Se encoge, se agacha, y en sus fuertes garras caen muchos desdichados.
11 Б езбожний говорить у серці своїм: Бог забув, заховав Він обличчя Своє, не побачить ніколи.
Dice en su corazón: «Dios lo olvida; cubre su rostro, nunca ve nada.»
12 У стань же, о Господи Боже, руку Свою підійми, не забудь про убогих!
¡Levántate, Jehová Dios, alza tu mano! ¡No te olvides de los pobres!
13 Ч ому нечестивий ображує Бога і говорить у серці своїм, що Ти не слідкуєш?
¿Por qué desprecia el malo a Dios? En su corazón ha dicho: «Tú no habrás de pedir cuentas.»
14 А ле Ти все бачиш, бо спостерігаєш злочинство та утиск, щоб віддати Своєю рукою! На Тебе слабий опирається, Ти сироті помічник.
Tú lo has visto, porque miras el trabajo y la vejación, para dar la recompensa con tu mano; a ti se acoge el desvalido; tú eres el amparo del huérfano.
15 З ламай же рамено безбожному, і злого скарай за неправду його, аж більше не знайдеш його!
¡Rompe el brazo del inicuo y castiga la maldad del malo hasta que no halles ninguna!
16 Г осподь Цар на вічні віки, із землі Його згинуть погани!
Jehová es Rey eternamente y para siempre; de su tierra desaparecerán las naciones.
17 Б ажання понижених чуєш Ти, Господи, серця їх зміцняєш, їх вислуховує ухо Твоє,
El deseo de los humildes oíste, Jehová; tú los animas y les prestas atención.
18 щ об дати суд сироті та пригніченому, щоб більш не страшив чоловік із землі!
Tú haces justicia al huérfano y al oprimido, a fin de que no vuelva más a hacer violencia el hombre de la tierra.