1 Д ля чего, Господи, Ты стоишь вдали, во время скорби Себя скрываешь?
¿Por qué estás lejos, Jehová, y te escondes en el tiempo de la tribulación?
2 В гордости своей нечестивый преследует бедного – пусть попадется он на свои же уловки.
Con arrogancia, el malo persigue al pobre; será atrapado en las trampas que ha preparado.
3 К ичится нечестивый страстями своей души, жадный до наживы клянет и ругает Господа.
El malo se jacta del deseo de su alma, bendice al codicioso y desprecia a Jehová;
4 В надменности своей нечестивый Его не ищет, в его мыслях нет места для Бога.
el malo, por la altivez de su rostro, no busca a Dios; no hay Dios en ninguno de sus pensamientos.
5 Д ела его всегда успешны. Он надменен, и Твои законы от него далеки; на всех врагов своих смотрит с пренебрежением.
Sus caminos son torcidos en todo tiempo; tus juicios los tiene muy lejos de su vista; a todos sus adversarios desprecia.
6 О н говорит себе: «Не поколеблюсь! Никогда не постигнет меня беда».
Dice en su corazón: «No caeré jamás; nunca me alcanzará la desgracia.»
7 У ста его полны проклятий, лжи и коварства, под языком у него козни и беззаконие.
Llena está su boca de maldición y de engaños y fraude; debajo de su lengua hay insulto y maldad.
8 О н ставит засаду у поселений; в глухих местах убивает невинных, наблюдая тайком за жертвой.
Se sienta al acecho cerca de las aldeas; en escondrijos mata al inocente. Sus ojos están acechando al desvalido,
9 О н ждет в засаде, как в логове лев. Он ждет в засаде, чтобы ловить бессильных; он ловит их в сеть и уносит прочь.
acecha en oculto, como el león desde su cueva; acecha para atrapar al pobre; atrapa al pobre trayéndolo a su red.
10 Т е пригибаются, навзничь падают и мощь нечестивого крушит несчастных.
Se encoge, se agacha, y en sus fuertes garras caen muchos desdichados.
11 А он говорит себе: «Бог забыл. Он сокрыл лицо, Он вовек не увидит».
Dice en su corazón: «Dios lo olvida; cubre su rostro, nunca ve nada.»
12 Г осподи, восстань! Воздень Свою руку, Боже! Беспомощных не забудь!
¡Levántate, Jehová Dios, alza tu mano! ¡No te olvides de los pobres!
13 П очему нечестивый оскорбляет Бога? Почему он говорит себе: «Он не спросит с меня»?
¿Por qué desprecia el malo a Dios? En su corazón ha dicho: «Tú no habrás de pedir cuentas.»
14 Н ет! Ты видишь обиды и притеснения, и готов воздать Своею рукой. И страдальцы вверяют себя Тебе. Ты сиротам помощник.
Tú lo has visto, porque miras el trabajo y la vejación, para dar la recompensa con tu mano; a ti se acoge el desvalido; tú eres el amparo del huérfano.
15 С окруши же мощь нечестивого и злого, и взыщи с него за его вину так, чтобы нечего было уже взыскивать.
¡Rompe el brazo del inicuo y castiga la maldad del malo hasta que no halles ninguna!
16 Г осподь – Царь вовеки, исчезнут народы на Его земле.
Jehová es Rey eternamente y para siempre; de su tierra desaparecerán las naciones.
17 Т ы внемлешь, Господи, желаниям кротких; Ты ободряешь их, слышишь их вопль.
El deseo de los humildes oíste, Jehová; tú los animas y les prestas atención.
18 Т ы защитишь сироту и бесправного, чтобы на земле более не устрашал их.
Tú haces justicia al huérfano y al oprimido, a fin de que no vuelva más a hacer violencia el hombre de la tierra.