1 У слышь, Господи, мольбу мою о справедливости; прислушайся к крику моему! Внемли молитве из нелживых уст!
Oye, Jehová, una causa justa; atiende a mi clamor. Escucha mi oración hecha de labios sin engaño.
2 Д а придет от Тебя оправдание мне. Пусть увидят правду глаза Твои.
De tu presencia proceda mi defensa; vean tus ojos la rectitud.
3 Т ы изучил мое сердце, испытал меня ночью; Ты испытал меня, но не нашел вины; уста мои не грешат.
Tú has probado mi corazón, me has visitado de noche; me has puesto a prueba y nada malo hallaste. He resuelto que mi boca no cometa delito.
4 Ч то же до дел других, то по слову из Твоих уст я себя сохранил от путей притеснителя.
En cuanto a las obras humanas, por la palabra de tus labios yo me he guardado de las sendas de los violentos.
5 С топы мои шли по Твоим путям, мои ноги не оступались.
Afirma mis pasos en tus caminos, para que mis pies no resbalen.
6 Я взываю к Тебе, Боже, ведь Ты мне ответишь, прислушайся ко мне, молитву мою услышь.
Yo te he invocado por cuanto tú, Dios, me oirás; inclina a mí tu oído, escucha mi palabra.
7 Я ви мне чудо милости Твоей, Ты, правой рукой Своей спасающий тех, кто ищет у Тебя прибежища от врага.
Muestra tus maravillosas misericordias, tú que salvas a los que se refugian a tu diestra de los que se levantan contra ellos.
8 Б ереги меня как зеницу ока, в тени Своих крыльев сохрани меня
Guárdame como a la niña de tus ojos; escóndeme bajo la sombra de tus alas,
9 о т нечестивых, ополчившихся на меня, от смертельных врагов, обступивших меня.
de la vista de los malos que me oprimen, de mis enemigos que buscan mi vida.
10 З акрыты для жалости их сердца, и уста их надменное говорят.
Envueltos están en su gordura; con su boca hablan arrogantemente.
11 О ни выслеживали меня, а теперь меня окружают; сторожат глаза их удобный миг, чтобы на землю меня повергнуть.
Han cercado ahora nuestros pasos; tienen puestos sus ojos para echarnos por tierra.
12 О ни словно голодный лев, словно лев, что в засаде ждет.
Son como león que ansía agarrar su presa y como leoncillo que está en su escondite.
13 Г осподи, восстань, предстань пред ними! повергни их Своим мечом, избавь меня от нечестивых;
Levántate, Jehová; sal a su encuentro, derríbalos; libra mi vida de los malos con tu espada,
14 С воей рукою, о Господь, спаси от людей – людей этого мира, чья доля лишь в этой жизни. Пусть наполнится чрево их тем, что Ты для них припас, пусть у детей их излишек останется, пусть внукам своим отдадут оставшееся.
de los hombres, con tu mano, Jehová, de los hombres de este mundo, para quienes lo mejor es esta vida, y cuyo vientre está lleno de tus bienes. Sacian a sus hijos y aun les sobra para sus pequeños.
15 А я в праведности увижу Твое лицо; пробудившись, буду насыщаться образом Твоим.
En cuanto a mí, veré tu rostro en justicia; estaré satisfecho cuando despierte a tu semejanza.