1 Н аходясь в желудке рыбы, Иона помолился Господу, своему Богу.
Entonces oró Jonás a Jehová, su Dios, desde el vientre del pez,
2 О н сказал: – В горе я к Господу воззвал, и Он ответил мне. Я закричал – Ты услышал мой крик из глубин мира мертвых.
y dijo: «Invoqué en mi angustia a Jehová, y él me oyó; desde el seno del seol clamé, y mi voz oíste.
3 Т ы в пучину меня вверг, в самое сердце морей; окружили меня потоки. Все Твои волны, все Твои валы надо мной прошли.
Me echaste a lo profundo, en medio de los mares; me envolvió la corriente. Todas tus ondas y tus olas pasaron sobre mí.
4 Я сказал: «Изгнан я от глаз Твоих; однако я вновь увижу святой храм Твой».
Entonces dije: “Desechado soy de delante de tus ojos, mas aún veré tu santo Templo.”
5 В оды надо мной сомкнулись, бездна меня обступила, и водоросли голову оплели.
Las aguas me envolvieron hasta el alma, me cercó el abismo, el alga se enredó en mi cabeza.
6 Н а дно к самым корням гор я нисшел, засовы земли закрылись за мной навек, но Ты, Господи, Бог мой, извлек меня из ямы живым!
Descendí a los cimientos de los montes. La tierra echó sus cerrojos sobre mí para siempre; mas tú sacaste mi vida de la sepultura, Jehová, Dios mío.
7 К огда жизнь угасала во мне, я Господа вспомнил, и дошла молитва моя к Тебе в святой храм Твой.
Cuando mi alma desfallecía en mí, me acordé de Jehová, y mi oración llegó hasta ti, hasta tu santo Templo.
8 Т е, кто ничтожных идолов чтит, лишились милости, что могли получить.
Los que siguen vanidades ilusorias, su fidelidad abandonan.
9 А я с хвалебными песнями буду жертвы Тебе приносить. Что обещал – исполню. Спасение – от Господа!
Mas yo, con voz de alabanza, te ofreceré sacrificios; cumpliré lo que te prometí. ¡La salvación viene de Jehová!»
10 Г осподь повелел рыбе, и она изрыгнула Иону на сушу.
Entonces Jehová dio orden al pez, el cual vomitó a Jonás en tierra.