Псалтирь 59 ~ Salmos 59

picture

1 Б оже, избавь меня от врагов; защити от восставших против меня.

Líbrame de mis enemigos, Dios mío; ponme a salvo de los que se levantan contra mí.

2 И збавь меня от злодеев; спаси меня от кровожадных.

Líbrame de los que cometen maldad y sálvame de hombres sanguinarios,

3 В от они, сторожат, чтобы меня убить. Мучители против меня сговариваются, но не за проступок и не за грех мой, Господи.

porque están acechando mi vida; se han juntado contra mí poderosos, no por falta mía, ni pecado mío, Jehová;

4 Я не сделал зла, но они сбегаются и готовятся. Поднимись мне на помощь, взгляни на мою беду!

sin delito mío corren y se preparan. Despierta para venir a mi encuentro, y mira.

5 О Господь, Бог Сил, Бог Израиля, поднимись, накажи народы; не щади коварных предателей! Пауза

Y tú, Jehová, Dios de los ejércitos, Dios de Israel, despierta y castiga a todas las naciones; no tengas misericordia de todos los que se rebelan con maldad. Selah

6 О ни возвращаются вечером, воют, как псы, и по городу кружат.

Volverán a la tarde, ladrarán como perros y rodearán la ciudad.

7 И зрыгают хулу; мечи у них на губах. Они думают: «Кто услышит?»

Declaran con su boca; espadas hay en sus labios, pues dicen: «¿Quién oye?»

8 Т ы посмеешься над ними, Господи; все народы поднимаешь на смех.

Mas tú, Jehová, te reirás de ellos; te burlarás de todas las naciones.

9 С ила моя, я на Тебя надеюсь; Боже, Ты – моя крепость.

A causa del poder del enemigo esperaré en ti, porque Dios es mi defensa.

10 Т ы – милующий меня Бог! Мой Бог пойдет предо мною; Бог даст мне победно смотреть на моих врагов.

El Dios de mi misericordia irá delante de mí; Dios hará que vea en mis enemigos mi deseo.

11 Н е убивай их, а то народ мой забудет. Мощью Своей рассей их и низложи, Владыка, наш щит.

No los mates, para que mi pueblo no olvide; dispérsalos con tu poder y abátelos, Jehová, escudo nuestro.

12 З а грехи их уст, за слова их губ да будут гордыней своей пойманы. За проклятия их и ложь

Por el pecado de su boca, por la palabra de sus labios, sean ellos presos en su soberbia, y por la maldición y mentira que profieren.

13 п огуби их в гневе, погуби, чтобы их больше не было. Так станет известно до края земли, что Бог – повелитель Иакова. Пауза

¡Acábalos con furor, acábalos, para que no existan más! ¡Sépase que Dios gobierna en Jacob hasta los confines de la tierra! Selah

14 О ни возвращаются вечером, воют, как псы, и по городу кружат.

Vuelvan, pues, a la tarde, y ladren como perros y rodeen la ciudad.

15 Б родят в поисках пищи и скулят, не наевшись.

Anden ellos errantes para hallar qué comer; y al no saciarse, que pasen la noche quejándose.

16 А я буду воспевать силу Твою и утром восхвалять милость Твою. Ведь Ты – моя крепость и прибежище в день беды.

Pero yo cantaré de tu poder, alabaré de mañana tu misericordia, porque has sido mi amparo y refugio en el día de mi angustia.

17 Т ы – сила моя; Тебе буду петь я хвалу! Боже, Ты – моя крепость, Ты – милующий меня Бог!

Fortaleza mía, a ti cantaré, porque eres, Dios, mi refugio, el Dios de mi misericordia.