1 З атем Елиуй сказал:
Prosiguió Eliú su razonamiento y dijo:
2 – Считаешь ли ты справедливым, что сказал: «Я праведен перед Богом », –
«¿Piensas que ha sido correcto decir: “Más justo soy yo que Dios”?
3 и спросил: «Что мне за польза, что за выгода не грешить?»
Porque tú dices: “¿Qué ventaja sacaré de ello? ¿O qué provecho tendré de no haber pecado?”
4 Я отвечу тебе и твоим друзьям.
Pues yo te responderé con razones, y a tus compañeros contigo.
5 В згляни на небо и посмотри; рассмотри облака – они выше, чем ты.
Mira a los cielos. Contémplalos y considera que las nubes están más altas que tú.
6 Е сли ты согрешишь, чем Его заденешь, если множишь проступки, что причиняешь Ему?
Si pecas, ¿qué habrás logrado contra él? Si tus rebeliones se multiplican, ¿qué le harás tú?
7 Е сли праведен ты, что Ему даешь, что получит Он из твоей руки?
Y si eres justo, ¿qué le darás a él? ¿O qué recibirá de tu mano?
8 Т вой грех коснется лишь тебе подобных, твоя праведность – сынов человеческих.
A un hombre como tú lo daña tu impiedad; y a un hijo de hombre le es provechosa tu justicia.
9 Л юди стонут под гнетом притеснения; молят об избавлении от руки мучителей.
»Claman a causa de las muchas violencias y se lamentan por el poder de los grandes.
10 Н о никто не скажет: «Где Бог, мой Творец, Который дарует песни в ночи,
Pero nadie dice: “¿Dónde está Dios, mi Hacedor, que llena de cánticos la noche,
11 К оторый разуму нас учит через зверей и мудрости – через небесных птиц?»
que nos enseña más que a las bestias de la tierra y más sabios nos hace que a las aves del cielo?”
12 В зывают они, но нет им ответа из-за гордости злых людей.
Allí claman, pero él no escucha, a causa de la soberbia de los malos.
13 Д а, Бог не внемлет пустой мольбе. Всемогущий ее не слышит.
Ciertamente Dios no escucha lo que es vanidad; ni siquiera lo mira el Omnipotente.
14 Т ем более Он не слышит если ты говоришь, что Его не видишь, что дело твое – перед Ним, и что ты Его ожидаешь,
¿Cuánto menos, pues, cuando dices que no haces caso de él? Tu causa está delante de él. Por tanto, aguárdalo.
15 д а еще, что гнев Его медлит, и на преступления Он совсем не обращает внимания.
Mas ahora, porque en su ira no castiga ni inquiere con rigor,
16 Д ля пустой болтовни Иов открыл уста и слова без знания множит.
por eso abre Job su boca en vano y multiplica palabras sin sabiduría.»