1 З атем Елиуй сказал:
¶ Elihu proceeded in his reasoning and said,
2 – Считаешь ли ты справедливым, что сказал: «Я праведен перед Богом », –
Dost thou think this to be right, when thou didst say, I am more righteous than God?
3 и спросил: «Что мне за польза, что за выгода не грешить?»
For thou didst say, What advantage will it be unto thee? And, What profit shall I have, if I am cleansed from my sin?
4 Я отвечу тебе и твоим друзьям.
I will answer thee and thy companions with thee.
5 В згляни на небо и посмотри; рассмотри облака – они выше, чем ты.
Look unto the heavens and see; and behold the heavens which are higher than thou.
6 Е сли ты согрешишь, чем Его заденешь, если множишь проступки, что причиняешь Ему?
If thou dost sin, what hast thou done against him? Or if thy rebellion is multiplied, what doest thou unto him?
7 Е сли праведен ты, что Ему даешь, что получит Он из твоей руки?
If thou art righteous, what shalt thou give him? Or what shall he receive of thine hand?
8 Т вой грех коснется лишь тебе подобных, твоя праведность – сынов человеческих.
Thy wickedness shall hurt a man as thou art; and thy righteousness shall profit the son of man.
9 Л юди стонут под гнетом притеснения; молят об избавлении от руки мучителей.
¶ By reason of the great violence they shall call out; they cry out because of the strength of the many.
10 Н о никто не скажет: «Где Бог, мой Творец, Который дарует песни в ночи,
But no one shall say, Where is God my maker, who gives songs in the night;
11 К оторый разуму нас учит через зверей и мудрости – через небесных птиц?»
who teaches us more than the beasts of the earth and makes us wiser than the fowls of heaven?
12 В зывают они, но нет им ответа из-за гордости злых людей.
There they shall cry, but he shall give no answer because of the pride of those that are evil.
13 Д а, Бог не внемлет пустой мольбе. Всемогущий ее не слышит.
Surely God will not hear vanity, neither will the Almighty look upon it.
14 Т ем более Он не слышит если ты говоришь, что Его не видишь, что дело твое – перед Ним, и что ты Его ожидаешь,
¶ For much that thou dost say, he will not look upon it, submit to judgment before him, and trust thou in him.
15 д а еще, что гнев Его медлит, и на преступления Он совсем не обращает внимания.
But now, because he has not visited in wrath; nor is it known in great extremity;
16 Д ля пустой болтовни Иов открыл уста и слова без знания множит.
therefore, Job opened his mouth in vain and multiplied words without knowledge.