1 Г осподи, не в гневе меня укоряй, не в ярости наказывай.
¶ O LORD, rebuke me not in thine anger, neither chasten me in thy hot displeasure.
2 П омилуй меня, Господи, ведь я изможден. Исцели меня, Господи, так как дрожь пробирает меня до костей,
Have mercy upon me, O LORD; for I am weak; O LORD, heal me, for my bones are troubled.
3 и душа моя в большом смятении. Сколько еще, Господи, как долго?
My soul is also greatly troubled; but thou, O LORD, how long?
4 Г осподи, обратись ко мне и избавь, спаси меня по милости Твоей.
Return, O LORD, deliver my soul: oh save me for thy mercies’ sake.
5 В едь в смерти нет памяти о Тебе. Кто из мира мертвых Тебя восславит?
For in death there is no remembrance of thee: in Sheol who shall give thee thanks?
6 Я устал стенать, каждую ночь моя постель влажна от слез, слезами омываю ложе свое.
I am weary with my groaning; all the night I flood my bed; I water my couch with my tears.
7 Г лаза мои изнурены от горя, и ослабели из-за всех врагов моих.
Mine eye is consumed because of grief; it waxes old because of all mine enemies.
8 П рочь от меня, все творящие зло, ведь Господь услышал мой плач!
¶ Depart from me, all ye workers of iniquity, for the LORD has heard the voice of my weeping.
9 Г осподь услышал мою мольбу, Господь принял мою молитву.
The LORD has heard my supplication; the LORD has received my prayer.
10 В се мои враги посрамятся, и большой ужас охватит их, обратятся вспять во внезапном бесчестии.
All my enemies shall be ashamed; they shall be sorely troubled: they shall turn back and be ashamed suddenly.