1 ¶ O LORD, rebuke me not in thine anger, neither chasten me in thy hot displeasure.
Господи, не в гневе меня укоряй, не в ярости наказывай.
2 H ave mercy upon me, O LORD; for I am weak; O LORD, heal me, for my bones are troubled.
Помилуй меня, Господи, ведь я изможден. Исцели меня, Господи, так как дрожь пробирает меня до костей,
3 M y soul is also greatly troubled; but thou, O LORD, how long?
и душа моя в большом смятении. Сколько еще, Господи, как долго?
4 R eturn, O LORD, deliver my soul: oh save me for thy mercies’ sake.
Господи, обратись ко мне и избавь, спаси меня по милости Твоей.
5 F or in death there is no remembrance of thee: in Sheol who shall give thee thanks?
Ведь в смерти нет памяти о Тебе. Кто из мира мертвых Тебя восславит?
6 I am weary with my groaning; all the night I flood my bed; I water my couch with my tears.
Я устал стенать, каждую ночь моя постель влажна от слез, слезами омываю ложе свое.
7 M ine eye is consumed because of grief; it waxes old because of all mine enemies.
Глаза мои изнурены от горя, и ослабели из-за всех врагов моих.
8 ¶ Depart from me, all ye workers of iniquity, for the LORD has heard the voice of my weeping.
Прочь от меня, все творящие зло, ведь Господь услышал мой плач!
9 T he LORD has heard my supplication; the LORD has received my prayer.
Господь услышал мою мольбу, Господь принял мою молитву.
10 A ll my enemies shall be ashamed; they shall be sorely troubled: they shall turn back and be ashamed suddenly.
Все мои враги посрамятся, и большой ужас охватит их, обратятся вспять во внезапном бесчестии.