1 ¶ Do ye indeed speak righteousness, O congregation? do ye judge uprightly, O ye sons of Adam?
Подлинно ли, правители, говорите вы беспристрастно? Справедливо ли судите меж людьми?
2 Y ea, in heart ye work iniquity; ye weigh the violence of your hands in the earth.
Нет, неправду вы замышляете, ваши руки творят на земле произвол.
3 T he wicked are estranged from the womb; they go astray as soon as they are born, speaking lies.
От утробы матери нечестивые – среди отступников; с рождения сбились с пути и обманывают.
4 T heir poison is like the poison of a serpent; they are like the deaf adder that stops her ear,
Яд их подобен яду змеиному, яду глухой кобры, что уши свои затыкает
5 w hich will not hearken to the voice of charmers, charming never so wisely.
и не слышит голоса заклинателя, как бы тот ни был искусен.
6 ¶ Break their teeth, O God, in their mouth; break out the great teeth of the young lions, O LORD.
Раздроби зубы у них во рту, о Боже; вырви, Господи, клыки у львов!
7 L et them melt away as waters which run continually; when he bends his bow to shoot his arrows, let them be as cut in pieces.
Да исчезнут, как высохшая вода; пусть будут как надломленные стрелы в натянутом луке,
8 A s a snail which melts, let them pass away, like the untimely birth of a woman, that they may not see the sun.
как улитка, что растает, слизью изойдя, как мертворожденный, что не увидит света.
9 B efore your pots can feel the fire of the thorns, he shall take them away as with a whirlwind, both living, and in his wrath.
Прежде чем ваши котлы согреет горящий терн – зелен он или сух, – нечестивые погублены будут.
10 T he righteous shall rejoice when he sees the vengeance; he shall wash his feet in the blood of the wicked.
Праведники возрадуются, когда увидят возмездие, когда омоют стопы в крови нечестивых.
11 S o that a man shall say, Verily there is a reward for the righteous; verily there is a God that judges in the earth.
И будут тогда говорить: «Поистине, праведным есть награда; поистине, есть Бог, судящий на земле».