2 Timothy 3 ~ 2-е Тимофею 3

picture

1 This know also, that in the last days perilous times shall come.

Знай, что в последние дни наступят тяжкие времена.

2 F or there shall be men who are lovers of their own selves, covetous, boasters, proud, evil speakers, disobedient to their parents, unthankful, impure,

Люди станут эгоистичны, корыстны, хвастливы, горды, кощунники, непослушны родителям, неблагодарны, нечестивы,

3 w ithout natural affection, trucebreakers, false accusers, without temperance, without meekness, without goodness,

бездушны, непримиримы, клеветники, несдержанны, жестоки, будут ненавидеть добро,

4 t raitors, rash, puffed up, lovers of pleasures more than lovers of God,

предавать, будут безрассудны, надменны, будут любить удовольствия больше, чем Бога.

5 h aving the appearance of godliness, but denying the power thereof: from such turn away.

Благочестие будет для них лишь внешней формой, но его реальную силу они отвергнут. Не имей с такими людьми ничего общего.

6 F or of this sort are those who creep into houses and lead captive silly women laden with sins, led away with various lusts,

Среди них есть такие, кто проникает в дома и обольщает легкомысленных женщин, которые обременены грехом и идут на поводу всевозможных желаний,

7 e ver learning, and never able to come to the knowledge of the truth.

всегда учатся и никак не могут постичь истину.

8 A nd in the manner that Jannes and Jambres resisted Moses, so do these also resist the truth, men of corrupt understanding, reprobate concerning the faith.

Как Ианний и Иамврий делали все вопреки тому, что говорил Моисей, так и эти люди поступают вопреки истине. Это люди с развращенным умом и поддельной верой.

9 B ut they shall not prevail, for their folly shall be manifest unto all men, as that of those also was.

Но они не преуспеют: их глупость будет разоблачена перед всеми, как это было и с теми двумя. Наказ Тимофею

10 But thou hast fully known my doctrine, conduct, purpose, faith, longsuffering, charity, patience,

Ты же последовал за мной в учении, в образе жизни, в целях, в вере, в терпении, в любви, в стойкости,

11 p ersecutions, afflictions, which came unto me at Antioch, at Iconium, at Lystra, persecutions I have endured, and the Lord delivered me out of them all.

в преследованиях и в страданиях, постигших меня в Антиохии, в Иконии, в Листре. Какие ужасные гонения я претерпел, но от всех меня избавил Господь!

12 A nd all that desire to live godly in Christ Jesus shall also suffer persecution.

Все, кто хочет жить в согласии со своей верой в Иисуса Христа, будут преследуемы.

13 B ut evil men and seducers shall wax worse and worse, deceiving and being deceived.

А злые люди и мошенники будут лишь все глубже и глубже погрязать в обмане сами и обманывать других.

14 B ut continue thou in the things which thou hast learned and in that which has been entrusted unto thee, knowing of whom thou hast learned them,

Ты же будь верен тому, чему был научен и в чем убежден, ведь ты знаешь, кто тебя учил.

15 a nd that from a child thou hast known the holy scriptures, which are able to make thee wise unto saving health by the faith which is in Christ Jesus.

Ты с детства знаешь Священное Писание, а они способны дать тебе мудрость, ведущую ко спасению через веру в Иисуса Христа.

16 A ll scripture is given by inspiration of God and is profitable for doctrine, for reproof, for correction, for instruction in righteousness,

Все Писание вдохновлено Богом и полезно для научения, обличения, исправления, для наставления в праведности,

17 t hat the man of God may be perfect, thoroughly furnished unto all good works.

чтобы Божий человек был полностью готов для любого доброго дела.