1 ¶ Whosoever loves chastening loves knowledge, but he that hates reproof is carnal.
Любящий наставление любит знание, а ненавидящий нарекание – невежда.
2 ¶ The good man shall attain the favour of the LORD, but the man of wicked thoughts he will condemn.
Добрый получит от Господа расположение, а коварного Он осудит.
3 ¶ Man shall not be established by wickedness, but the root of the righteous shall not be moved.
Человеку не утвердить себя злом, а корень праведных не поколеблется.
4 ¶ The virtuous woman is a crown to her husband, but she that makes ashamed is as rottenness in his bones.
Хорошая жена – мужу венец, а срамящая мужа – что гниль в кости.
5 ¶ The thoughts of the righteous are upright, but the astuteness of the wicked is deceit.
Помышления праведных честны, а советы нечестивых коварны.
6 ¶ The words of the wicked are to lie in wait for blood, but the mouth of the upright shall deliver them.
Слова нечестивых – гибельная засада, но речь праведных спасает их.
7 ¶ God shall overthrow the wicked, and they shall not be any longer, but the house of the righteous shall remain.
Нечестивца низвергнут – и нет его, а дом праведных устоит.
8 ¶ A man shall be commended according to his wisdom, but he that is of a perverse heart shall be despised.
Человека хвалят по мудрости, а извращенный ум презирают.
9 ¶ He that despises himself and becomes a slave is better than he that honours himself and lacks bread.
Лучше быть никем, но иметь слугу, чем притворяться знатным, нуждаясь в хлебе.
10 ¶ The righteous is merciful even unto his beast, but the piety of the wicked is cruel.
Праведник и скотину свою жалеет, а у нечестивых и жалость – жестока.
11 ¶ He that tills his land shall be satisfied with bread, but he that follows vain persons is void of understanding.
Возделывающий свою землю будет есть досыта, а гоняющийся за пустыми мечтами – не разумен.
12 ¶ The wicked desires the net of evil men, but the root of the righteous shall yield fruit.
Неправедный жаждет твердыни злодеев, но корень праведных пустит свой росток.
13 ¶ The wicked is snared by the transgression of his lips, but the just shall come out of the tribulation.
Нечестивого ловят его же слова, но праведник избежит беды.
14 ¶ Man shall be satisfied with good by the fruit of his mouth, and the recompense of a man’s hands shall be rendered unto him.
От плода своих уст человек насыщается благом, и кто трудится руками, тоже получит воздаяние.
15 ¶ The way of the fool is right in his own eyes, but he that hears counsel is wise.
Глупец считает, что путь его прям, но мудрый прислушивается к советам.
16 ¶ A fool’s wrath is presently known, but he who covers the injury is sane.
Глупец обнаружит свой гнев немедля, но разумный оставит оскорбление без внимания.
17 ¶ He that speaks truth shows forth righteousness, but a false witness, deceit.
Честный свидетель расскажет правду, а криводушный солжет.
18 ¶ There are those that speak like the piercings of a sword, but the tongue of the wise is medicine.
Слова опрометчивых ранят, как меч, а речь мудрых – исцеляет.
19 ¶ The lip of truth shall be established for ever, but a lying tongue is but for a moment.
Правдивые уста пребудут вовеки, а лживый язык – только мгновение.
20 ¶ Deceit is in the heart of those whose thoughts are evil, but joy in that of those whose thoughts are good.
В сердцах злоумышленников обман, а радость – у миротворцев.
21 ¶ No iniquity shall overtake the righteous: but the wicked shall be filled with evil.
Не случится с праведником беды, а жизнь нечестивых полна невзгод.
22 ¶ Lying lips are abomination to the LORD: but the workers of the truth are his delight.
Господь гнушается лживыми устами, но верные слову Ему угодны.
23 ¶ The sane man conceals his wisdom: but the heart of fools proclaims foolishness.
Умный человек скрывает знание, а сердце глупца разглашает глупость.
24 ¶ The hand of the diligent shall bear rule: but the negligent shall be under tribute.
Руки усердных будут править, а ленивых приставят к труду подневольному.
25 ¶ Heaviness in the heart of man makes it stoop: but a good word makes it glad.
Тревога в сердце гнетет человека, а доброе слово веселит.
26 ¶ The righteous causes his neighbour to consider: but the way of the wicked causes them to err.
Праведник разборчив в своей дружбе, а путь нечестивых сбивает с толка.
27 ¶ The deceitful man does not even roast that which he took in hunting: but the substance of a diligent man is precious.
Ленивый дичи своей не жарит, а усердный приобретет ценное добро.
28 ¶ In the way of righteousness is life; and in the pathway thereof there is no death.
На пути праведности – жизнь; ходя ее тропами, смерти не встретишь.