Proverbs 12 ~ Притчи 12

picture

1 Whosoever loves chastening loves knowledge, but he that hates reproof is carnal.

Любящий наставление любит знание, а ненавидящий нарекание – невежда.

2 The good man shall attain the favour of the LORD, but the man of wicked thoughts he will condemn.

Добрый получит от Господа расположение, а коварного Он осудит.

3 Man shall not be established by wickedness, but the root of the righteous shall not be moved.

Человеку не утвердить себя злом, а корень праведных не поколеблется.

4 The virtuous woman is a crown to her husband, but she that makes ashamed is as rottenness in his bones.

Хорошая жена – мужу венец, а срамящая мужа – что гниль в кости.

5 The thoughts of the righteous are upright, but the astuteness of the wicked is deceit.

Помышления праведных честны, а советы нечестивых коварны.

6 The words of the wicked are to lie in wait for blood, but the mouth of the upright shall deliver them.

Слова нечестивых – гибельная засада, но речь праведных спасает их.

7 God shall overthrow the wicked, and they shall not be any longer, but the house of the righteous shall remain.

Нечестивца низвергнут – и нет его, а дом праведных устоит.

8 A man shall be commended according to his wisdom, but he that is of a perverse heart shall be despised.

Человека хвалят по мудрости, а извращенный ум презирают.

9 He that despises himself and becomes a slave is better than he that honours himself and lacks bread.

Лучше быть никем, но иметь слугу, чем притворяться знатным, нуждаясь в хлебе.

10 The righteous is merciful even unto his beast, but the piety of the wicked is cruel.

Праведник и скотину свою жалеет, а у нечестивых и жалость – жестока.

11 He that tills his land shall be satisfied with bread, but he that follows vain persons is void of understanding.

Возделывающий свою землю будет есть досыта, а гоняющийся за пустыми мечтами – не разумен.

12 The wicked desires the net of evil men, but the root of the righteous shall yield fruit.

Неправедный жаждет твердыни злодеев, но корень праведных пустит свой росток.

13 The wicked is snared by the transgression of his lips, but the just shall come out of the tribulation.

Нечестивого ловят его же слова, но праведник избежит беды.

14 Man shall be satisfied with good by the fruit of his mouth, and the recompense of a man’s hands shall be rendered unto him.

От плода своих уст человек насыщается благом, и кто трудится руками, тоже получит воздаяние.

15 The way of the fool is right in his own eyes, but he that hears counsel is wise.

Глупец считает, что путь его прям, но мудрый прислушивается к советам.

16 A fool’s wrath is presently known, but he who covers the injury is sane.

Глупец обнаружит свой гнев немедля, но разумный оставит оскорбление без внимания.

17 He that speaks truth shows forth righteousness, but a false witness, deceit.

Честный свидетель расскажет правду, а криводушный солжет.

18 There are those that speak like the piercings of a sword, but the tongue of the wise is medicine.

Слова опрометчивых ранят, как меч, а речь мудрых – исцеляет.

19 The lip of truth shall be established for ever, but a lying tongue is but for a moment.

Правдивые уста пребудут вовеки, а лживый язык – только мгновение.

20 Deceit is in the heart of those whose thoughts are evil, but joy in that of those whose thoughts are good.

В сердцах злоумышленников обман, а радость – у миротворцев.

21 No iniquity shall overtake the righteous: but the wicked shall be filled with evil.

Не случится с праведником беды, а жизнь нечестивых полна невзгод.

22 Lying lips are abomination to the LORD: but the workers of the truth are his delight.

Господь гнушается лживыми устами, но верные слову Ему угодны.

23 The sane man conceals his wisdom: but the heart of fools proclaims foolishness.

Умный человек скрывает знание, а сердце глупца разглашает глупость.

24 The hand of the diligent shall bear rule: but the negligent shall be under tribute.

Руки усердных будут править, а ленивых приставят к труду подневольному.

25 Heaviness in the heart of man makes it stoop: but a good word makes it glad.

Тревога в сердце гнетет человека, а доброе слово веселит.

26 The righteous causes his neighbour to consider: but the way of the wicked causes them to err.

Праведник разборчив в своей дружбе, а путь нечестивых сбивает с толка.

27 The deceitful man does not even roast that which he took in hunting: but the substance of a diligent man is precious.

Ленивый дичи своей не жарит, а усердный приобретет ценное добро.

28 In the way of righteousness is life; and in the pathway thereof there is no death.

На пути праведности – жизнь; ходя ее тропами, смерти не встретишь.