Proverbs 12 ~ Притчи 12

picture

1 W hoever loves discipline loves knowledge, But he who hates reproof is stupid.

Любящий наставление любит знание, а ненавидящий нарекание – невежда.

2 A good man will obtain favor from the Lord, But He will condemn a man who devises evil.

Добрый получит от Господа расположение, а коварного Он осудит.

3 A man will not be established by wickedness, But the root of the righteous will not be moved.

Человеку не утвердить себя злом, а корень праведных не поколеблется.

4 A n excellent wife is the crown of her husband, But she who shames him is like rottenness in his bones.

Хорошая жена – мужу венец, а срамящая мужа – что гниль в кости.

5 T he thoughts of the righteous are just, But the counsels of the wicked are deceitful.

Помышления праведных честны, а советы нечестивых коварны.

6 T he words of the wicked lie in wait for blood, But the mouth of the upright will deliver them.

Слова нечестивых – гибельная засада, но речь праведных спасает их.

7 T he wicked are overthrown and are no more, But the house of the righteous will stand.

Нечестивца низвергнут – и нет его, а дом праведных устоит.

8 A man will be praised according to his insight, But one of perverse mind will be despised.

Человека хвалят по мудрости, а извращенный ум презирают.

9 B etter is he who is lightly esteemed and has a servant Than he who honors himself and lacks bread.

Лучше быть никем, но иметь слугу, чем притворяться знатным, нуждаясь в хлебе.

10 A righteous man has regard for the life of his animal, But even the compassion of the wicked is cruel.

Праведник и скотину свою жалеет, а у нечестивых и жалость – жестока.

11 H e who tills his land will have plenty of bread, But he who pursues worthless things lacks sense.

Возделывающий свою землю будет есть досыта, а гоняющийся за пустыми мечтами – не разумен.

12 T he wicked man desires the booty of evil men, But the root of the righteous yields fruit.

Неправедный жаждет твердыни злодеев, но корень праведных пустит свой росток.

13 A n evil man is ensnared by the transgression of his lips, But the righteous will escape from trouble.

Нечестивого ловят его же слова, но праведник избежит беды.

14 A man will be satisfied with good by the fruit of his words, And the deeds of a man’s hands will return to him.

От плода своих уст человек насыщается благом, и кто трудится руками, тоже получит воздаяние.

15 T he way of a fool is right in his own eyes, But a wise man is he who listens to counsel.

Глупец считает, что путь его прям, но мудрый прислушивается к советам.

16 A fool’s anger is known at once, But a prudent man conceals dishonor.

Глупец обнаружит свой гнев немедля, но разумный оставит оскорбление без внимания.

17 H e who speaks truth tells what is right, But a false witness, deceit.

Честный свидетель расскажет правду, а криводушный солжет.

18 T here is one who speaks rashly like the thrusts of a sword, But the tongue of the wise brings healing.

Слова опрометчивых ранят, как меч, а речь мудрых – исцеляет.

19 T ruthful lips will be established forever, But a lying tongue is only for a moment.

Правдивые уста пребудут вовеки, а лживый язык – только мгновение.

20 D eceit is in the heart of those who devise evil, But counselors of peace have joy.

В сердцах злоумышленников обман, а радость – у миротворцев.

21 N o harm befalls the righteous, But the wicked are filled with trouble.

Не случится с праведником беды, а жизнь нечестивых полна невзгод.

22 L ying lips are an abomination to the Lord, But those who deal faithfully are His delight.

Господь гнушается лживыми устами, но верные слову Ему угодны.

23 A prudent man conceals knowledge, But the heart of fools proclaims folly.

Умный человек скрывает знание, а сердце глупца разглашает глупость.

24 T he hand of the diligent will rule, But the slack hand will be put to forced labor.

Руки усердных будут править, а ленивых приставят к труду подневольному.

25 A nxiety in a man’s heart weighs it down, But a good word makes it glad.

Тревога в сердце гнетет человека, а доброе слово веселит.

26 T he righteous is a guide to his neighbor, But the way of the wicked leads them astray.

Праведник разборчив в своей дружбе, а путь нечестивых сбивает с толка.

27 A lazy man does not roast his prey, But the precious possession of a man is diligence.

Ленивый дичи своей не жарит, а усердный приобретет ценное добро.

28 I n the way of righteousness is life, And in its pathway there is no death.

На пути праведности – жизнь; ходя ее тропами, смерти не встретишь.