Genesis 36 ~ Бытие 36

picture

1 N ow these are the records of the generations of Esau (that is, Edom).

Вот родословие Исава (он же Эдом).

2 E sau took his wives from the daughters of Canaan: Adah the daughter of Elon the Hittite, and Oholibamah the daughter of Anah and the granddaughter of Zibeon the Hivite;

Исав взял себе жен из Ханаана: Аду, дочь хетта Елона, Оливему, дочь Аны и внучку хиввея Цивеона,

3 a lso Basemath, Ishmael’s daughter, the sister of Nebaioth.

а также Басемату, дочь Измаила, сестру Невайота.

4 A dah bore Eliphaz to Esau, and Basemath bore Reuel,

Ада родила Исаву Елифаза, Басемата родила Рагуила,

5 a nd Oholibamah bore Jeush and Jalam and Korah. These are the sons of Esau who were born to him in the land of Canaan.

Оливема родила Иеуша, Ялама и Кораха. Это сыновья Исава, рожденные ему в Ханаане.

6 T hen Esau took his wives and his sons and his daughters and all his household, and his livestock and all his cattle and all his goods which he had acquired in the land of Canaan, and went to another land away from his brother Jacob.

Исав взял своих жен, сыновей, дочерей и всех домашних, взял стада, скот и все имущество, которое он приобрел в Ханаане, и перебрался в другую землю на некоторое расстояние от своего брата Иакова,

7 F or their property had become too great for them to live together, and the land where they sojourned could not sustain them because of their livestock.

потому что у них было слишком много добра, чтобы им оставаться вместе. У них было столько скота, что земля, где они жили пришельцами, не могла прокормить их обоих.

8 S o Esau lived in the hill country of Seir; Esau is Edom. Descendants of Esau

Так Исав (он же Эдом) поселился в нагорьях Сеира.

9 T hese then are the records of the generations of Esau the father of the Edomites in the hill country of Seir.

Вот родословие Исава, отца эдомитян, жившего в нагорьях Сеира.

10 T hese are the names of Esau’s sons: Eliphaz the son of Esau’s wife Adah, Reuel the son of Esau’s wife Basemath.

Вот имена сыновей Исава: Елифаз, сын Исава от его жены Ады, Рагуил, сын Исава от его жены Басематы.

11 T he sons of Eliphaz were Teman, Omar, Zepho and Gatam and Kenaz.

Сыновья Елифаза: Теман, Омар, Цефо, Гатам и Кеназ.

12 T imna was a concubine of Esau’s son Eliphaz and she bore Amalek to Eliphaz. These are the sons of Esau’s wife Adah.

У сына Исава Елифаза была наложница по имени Тимна, которая родила ему Амалика. Это внуки Исавовой жены Ады.

13 T hese are the sons of Reuel: Nahath and Zerah, Shammah and Mizzah. These were the sons of Esau’s wife Basemath.

Сыновья Рагуила: Нахат, Зерах, Шамма и Миза. Это внуки Исавовой жены Басематы.

14 T hese were the sons of Esau’s wife Oholibamah, the daughter of Anah and the granddaughter of Zibeon: she bore to Esau, Jeush and Jalam and Korah.

Сыновья Исава от его жены Оливемы, дочери Аны и внучки Цивеона, которых она родила Исаву: Иеуш, Ялам и Корах.

15 T hese are the chiefs of the sons of Esau. The sons of Eliphaz, the firstborn of Esau, are chief Teman, chief Omar, chief Zepho, chief Kenaz,

Вот вожди среди потомков Исава. Сыновья Елифаза, первенца Исава: вожди Теман, Омар, Цефо, Кеназ,

16 c hief Korah, chief Gatam, chief Amalek. These are the chiefs descended from Eliphaz in the land of Edom; these are the sons of Adah.

Корах, Гатам и Амалик. Это вожди, произошедшие от Елифаза в Эдоме; они были внуками Ады.

17 T hese are the sons of Reuel, Esau’s son: chief Nahath, chief Zerah, chief Shammah, chief Mizzah. These are the chiefs descended from Reuel in the land of Edom; these are the sons of Esau’s wife Basemath.

Сыновья Рагуила, Исавова сына: вожди Нахат, Зерах, Шамма и Миза. Это вожди, произошедшие от Рагуила в Эдоме; они были внуками Исавовой жены Басематы.

18 T hese are the sons of Esau’s wife Oholibamah: chief Jeush, chief Jalam, chief Korah. These are the chiefs descended from Esau’s wife Oholibamah, the daughter of Anah.

Сыновья Исава от его жены Оливемы: вожди Иеуш, Ялам и Корах. Это вожди, произошедшие от Исавовой жены Оливемы, дочери Аны.

19 T hese are the sons of Esau (that is, Edom), and these are their chiefs.

Вот сыновья Исава (он же Эдом) и вот их вожди.

20 T hese are the sons of Seir the Horite, the inhabitants of the land: Lotan and Shobal and Zibeon and Anah,

Вот сыновья Сеира хорреянина, жившие в той области: Лотан, Шовал, Цивеон, Ана,

21 a nd Dishon and Ezer and Dishan. These are the chiefs descended from the Horites, the sons of Seir in the land of Edom.

Дишон, Ецер и Дишан. Эти сыновья Сеира в Эдоме были вождями хорреев.

22 T he sons of Lotan were Hori and Hemam; and Lotan’s sister was Timna.

Сыновья Лотана: Хори и Гомам. Тимна была Лотановой сестрой.

23 T hese are the sons of Shobal: Alvan and Manahath and Ebal, Shepho and Onam.

Сыновья Шовала: Алван, Манахат, Эвал, Шефо и Онам.

24 T hese are the sons of Zibeon: Aiah and Anah—he is the Anah who found the hot springs in the wilderness when he was pasturing the donkeys of his father Zibeon.

Сыновья Цивеона: Айя и Ана. Это тот Ана, который открыл в пустыне горячие ключи, когда пас ослов своего отца Цивеона.

25 T hese are the children of Anah: Dishon, and Oholibamah, the daughter of Anah.

Дети Аны: Дишон и Оливема, дочь Аны.

26 T hese are the sons of Dishon: Hemdan and Eshban and Ithran and Cheran.

Сыновья Дишона: Хемдан, Эшбан, Ифран и Херан.

27 T hese are the sons of Ezer: Bilhan and Zaavan and Akan.

Сыновья Ецера: Билган, Зааван и Акан.

28 T hese are the sons of Dishan: Uz and Aran.

Сыновья Дишана: Уц и Аран.

29 T hese are the chiefs descended from the Horites: chief Lotan, chief Shobal, chief Zibeon, chief Anah,

Вот вожди хорреев: Лотан, Шовал, Цивеон, Ана,

30 c hief Dishon, chief Ezer, chief Dishan. These are the chiefs descended from the Horites, according to their various chiefs in the land of Seir.

Дишон, Ецер и Дишан. Они были вождями хорреев по родам их в земле Сеир. Правители Эдома (1 Пар. 1: 43-54)

31 N ow these are the kings who reigned in the land of Edom before any king reigned over the sons of Israel.

Вот цари, которые правили в Эдоме, прежде чем в Израиле появились цари:

32 B ela the son of Beor reigned in Edom, and the name of his city was Dinhabah.

Бела, сын Беора, был царем в Эдоме. Его город назывался Дингава.

33 T hen Bela died, and Jobab the son of Zerah of Bozrah became king in his place.

Когда Бела умер, вместо него стал царем Иовав, сын Зераха из Боцры.

34 T hen Jobab died, and Husham of the land of the Temanites became king in his place.

Когда Иовав умер, вместо него стал царем Хушам из земли теманитян.

35 T hen Husham died, and Hadad the son of Bedad, who defeated Midian in the field of Moab, became king in his place; and the name of his city was Avith.

Когда Хушам умер, вместо него стал царем Гадад, сын Бедада, который разбил мадианитян в Моаве. Его город назывался Авит.

36 T hen Hadad died, and Samlah of Masrekah became king in his place.

Когда Гадад умер, вместо него стал царем Самла из Масреки.

37 T hen Samlah died, and Shaul of Rehoboth on the Euphrates River became king in his place.

Когда Самла умер, вместо него стал царем Саул из Реховота, что у реки.

38 T hen Shaul died, and Baal-hanan the son of Achbor became king in his place.

Когда Саул умер, вместо него стал царем Баал-Ханан, сын Ахбора.

39 T hen Baal-hanan the son of Achbor died, and Hadar became king in his place; and the name of his city was Pau; and his wife’s name was Mehetabel, the daughter of Matred, daughter of Mezahab.

Когда Баал-Ханан, сын Ахбора, умер, вместо него стал царем Гадад. Его город назывался Пау, а имя его жены было Мегетавеель; она была дочерью Матреды, внучкой Мезагава.

40 N ow these are the names of the chiefs descended from Esau, according to their families and their localities, by their names: chief Timna, chief Alvah, chief Jetheth,

Вот имена вождей – потомков Исава, по их кланам и землям, поименно: Тимна, Алва, Иетет,

41 c hief Oholibamah, chief Elah, chief Pinon,

Оливема, Эла, Пинон,

42 c hief Kenaz, chief Teman, chief Mibzar,

Кеназ, Теман, Мивцар,

43 c hief Magdiel, chief Iram. These are the chiefs of Edom (that is, Esau, the father of the Edomites), according to their habitations in the land of their possession.

Магдиил и Ирам. Это вожди Эдома по их поселениям в земле, которой они владеют. Это был Исав – отец эдомитян.