1 N ow the Lord spoke to Moses and to Aaron, saying,
Господь сказал Моисею и Аарону:
2 “ The sons of Israel shall camp, each by his own standard, with the banners of their fathers’ households; they shall camp around the tent of meeting at a distance.
– Пусть израильтяне разбивают лагерь вокруг шатра собрания, поодаль от него, каждый под своим знаменем, под знаками своей семьи.
3 N ow those who camp on the east side toward the sunrise shall be of the standard of the camp of Judah, by their armies, and the leader of the sons of Judah: Nahshon the son of Amminadab,
Пусть полковой лагерь Иуды будет под своим знаменем на востоке, к восходу. Вождь народа Иуды – Нахшон, сын Аминадава.
4 a nd his army, even their numbered men, 74, 600.
В его войске 74 600 мужчин.
5 T hose who camp next to him shall be the tribe of Issachar, and the leader of the sons of Issachar: Nethanel the son of Zuar,
Род Иссахара пусть ставит лагерь рядом с ними. Вождь народа Иссахара – Нафанаил, сын Цуара.
6 a nd his army, even their numbered men, 54, 400.
В его войске 54 400 мужчин.
7 T hen comes the tribe of Zebulun, and the leader of the sons of Zebulun: Eliab the son of Helon,
Рядом будет род Завулона. Вождь народа Завулона – Елиав, сын Хелона.
8 a nd his army, even his numbered men, 57, 400.
В его войске 57 400 мужчин.
9 T he total of the numbered men of the camp of Judah: 186, 400, by their armies. They shall set out first.
Всего мужчин в лагере Иуды по их войскам 186 400 мужчин. Они будут отправляться в путь первыми.
10 “ On the south side shall be the standard of the camp of Reuben by their armies, and the leader of the sons of Reuben: Elizur the son of Shedeur,
Пусть на юге будет полковой лагерь Рувима под своим знаменем. Вождь народа Рувима – Елицур, сын Шедеура.
11 a nd his army, even their numbered men, 46, 500.
В его войске 46 500 мужчин.
12 T hose who camp next to him shall be the tribe of Simeon, and the leader of the sons of Simeon: Shelumiel the son of Zurishaddai,
Род Симеона пусть ставить лагерь рядом с ними. Вождь народа Симеона – Шелумиил, сын Цуришаддая.
13 a nd his army, even their numbered men, 59, 300.
В его войске 59 300 мужчин.
14 T hen comes the tribe of Gad, and the leader of the sons of Gad: Eliasaph the son of Deuel,
Рядом – род Гада. Вождь народа Гада – Элиасаф, сын Дегуила.
15 a nd his army, even their numbered men, 45, 650.
В его войске 45 650 мужчин.
16 T he total of the numbered men of the camp of Reuben: 151, 450 by their armies. And they shall set out second.
Всего мужчин в лагере Рувима по их войскам 151 450 мужчин. Они будут отправляться в путь вторыми.
17 “ Then the tent of meeting shall set out with the camp of the Levites in the midst of the camps; just as they camp, so they shall set out, every man in his place by their standards.
Затем, между лагерями, пусть отправляется в путь шатер собрания и лагерь левитов. Они будут отправляться в путь в том порядке, в каком ставят лагерь, каждый на своем месте, под своим знаменем.
18 “ On the west side shall be the standard of the camp of Ephraim by their armies, and the leader of the sons of Ephraim shall be Elishama the son of Ammihud,
Пусть на западе будет полковой лагерь Ефрема под своим знаменем. Вождь народа Ефрема – Элишама, сын Аммиуда.
19 a nd his army, even their numbered men, 40, 500.
В его войске 40 500 мужчин.
20 N ext to him shall be the tribe of Manasseh, and the leader of the sons of Manasseh: Gamaliel the son of Pedahzur,
После них будет род Манассии. Вождь народа Манассии – Гамалиил, сын Педацура.
21 a nd his army, even their numbered men, 32, 200.
В его войске 32 200 мужчин.
22 T hen comes the tribe of Benjamin, and the leader of the sons of Benjamin: Abidan the son of Gideoni,
Потом будет род Вениамина. Вождь народа Вениамина – это Авидан, сын Гидеония.
23 a nd his army, even their numbered men, 35, 400.
В его войске 35 400 мужчин.
24 T he total of the numbered men of the camp of Ephraim: 108, 100, by their armies. And they shall set out third.
Всего мужчин в лагере Ефрема, по их войскам, 108 100 мужчин. Они будут отправляться в путь третьими.
25 “ On the north side shall be the standard of the camp of Dan by their armies, and the leader of the sons of Dan: Ahiezer the son of Ammishaddai,
Пусть на севере будет полковой лагерь Дана под своим знаменем. Вождь народа Дана – Ахиезер, сын Аммишаддая.
26 a nd his army, even their numbered men, 62, 700.
В его войске 62 700 мужчин.
27 T hose who camp next to him shall be the tribe of Asher, and the leader of the sons of Asher: Pagiel the son of Ochran,
Род Асира будет ставить лагерь возле них. Вождь народа Асира – Пагиил, сын Охрана.
28 a nd his army, even their numbered men, 41, 500.
В его войске 41 500 мужчин.
29 T hen comes the tribe of Naphtali, and the leader of the sons of Naphtali: Ahira the son of Enan,
Потом будет род Неффалима. Вождь народа Неффалима – это Ахира, сын Енана.
30 a nd his army, even their numbered men, 53, 400.
В его войске 53 400 мужчин.
31 T he total of the numbered men of the camp of Dan was 157, 600. They shall set out last by their standards.”
Всего мужчин в лагере Дана 157 600 мужчин. Они будут отправляться в путь последними под своими знаменами.
32 T hese are the numbered men of the sons of Israel by their fathers’ households; the total of the numbered men of the camps by their armies, 603, 550.
Это израильтяне, исчисленные по их семьям. Всех в лагерях, по ополчениям, 603 550 мужчин.
33 T he Levites, however, were not numbered among the sons of Israel, just as the Lord had commanded Moses.
Лишь левиты не были исчислены с остальными израильтянами – так повелел Моисею Господь.
34 T hus the sons of Israel did; according to all that the Lord commanded Moses, so they camped by their standards, and so they set out, every one by his family according to his father’s household.
Израильтяне сделали все, что повелел Моисею Господь. Они вставали лагерем под своими знаменами и также отправлялись в путь – каждый со своим кланом и семьей.