Proverbs 3 ~ Притчи 3

picture

1 M y son, do not forget my teaching, But let your heart keep my commandments;

Сын мой, не забывай моего поучения и в сердце храни мои повеления;

2 F or length of days and years of life And peace they will add to you.

они продлят твою жизнь на много лет и принесут тебе мир.

3 D o not let kindness and truth leave you; Bind them around your neck, Write them on the tablet of your heart.

Да не покинут тебя любовь и верность; обвяжи ими свою шею, запиши их на дощечке сердца.

4 S o you will find favor and good repute In the sight of God and man.

Тогда ты найдешь расположение и доброе имя у Бога и у людей.

5 T rust in the Lord with all your heart And do not lean on your own understanding.

Доверяй Господу от всего сердца и не полагайся на собственный разум;

6 I n all your ways acknowledge Him, And He will make your paths straight.

познавай Его во всех своих путях, и стези твои Он сделает ровными.

7 D o not be wise in your own eyes; Fear the Lord and turn away from evil.

Не будь мудрецом в своих глазах; бойся Господа и избегай зла.

8 I t will be healing to your body And refreshment to your bones.

Это принесет здоровье твоему телу и укрепит твои кости.

9 H onor the Lord from your wealth And from the first of all your produce;

Чти Господа своим достоянием, первыми плодами от всех своих урожаев.

10 S o your barns will be filled with plenty And your vats will overflow with new wine.

Тогда наполнятся до отказа твои амбары, и молодое вино переполнит твои давильни.

11 M y son, do not reject the discipline of the Lord Or loathe His reproof,

Сын мой, не отвергай наказания Господнего и не злись на Его укор,

12 F or whom the Lord loves He reproves, Even as a father corrects the son in whom he delights.

ведь Господь обличает того, кого любит, как отец – сына, который ему угоден.

13 H ow blessed is the man who finds wisdom And the man who gains understanding.

Блажен тот, кто находит мудрость, и человек, который обретает понимание,

14 F or her profit is better than the profit of silver And her gain better than fine gold.

потому что мудрость выгоднее серебра, и приносит больший доход, чем золото.

15 S he is more precious than jewels; And nothing you desire compares with her.

Она дороже драгоценных камней; ничто из желаемого тобой не сравнится с ней.

16 L ong life is in her right hand; In her left hand are riches and honor.

Долгая жизнь – в ее правой руке, а в левой ее руке – богатство и слава.

17 H er ways are pleasant ways And all her paths are peace.

Пути ее – пути приятные, и все стези ее – мирные.

18 S he is a tree of life to those who take hold of her, And happy are all who hold her fast.

Дерево жизни она для тех, кто ею овладеет; счастливы те, кто ее удержит.

19 T he Lord by wisdom founded the earth, By understanding He established the heavens.

Мудростью Господь основал землю, разумом утвердил небеса;

20 B y His knowledge the deeps were broken up And the skies drip with dew.

знанием Его разверзлись бездны, и сочатся росой облака.

21 M y son, let them not vanish from your sight; Keep sound wisdom and discretion,

Сын мой, храни здравомыслие и рассудительность, не теряй их из вида;

22 S o they will be life to your soul And adornment to your neck.

для тебя они будут жизнью, украшением для твоей шеи.

23 T hen you will walk in your way securely And your foot will not stumble.

Тогда пойдешь по пути своему в безопасности, и ноги твои не споткнутся.

24 W hen you lie down, you will not be afraid; When you lie down, your sleep will be sweet.

Когда ляжешь, не будешь бояться, когда ляжешь, твой сон будет сладок.

25 D o not be afraid of sudden fear Nor of the onslaught of the wicked when it comes;

Не бойся внезапной беды и гибели, что поразит нечестивых,

26 F or the Lord will be your confidence And will keep your foot from being caught.

потому что Господь будет твоей надеждой и сохранит твои ноги от западни.

27 D o not withhold good from those to whom it is due, When it is in your power to do it.

Не отказывай в благе тем, кто его достоин, когда это в твоей власти.

28 D o not say to your neighbor, “Go, and come back, And tomorrow I will give it,” When you have it with you.

Не говори ближнему: «Приходи-ка попозже, я дам тебе завтра», – когда у тебя есть то, что он просит.

29 D o not devise harm against your neighbor, While he lives securely beside you.

Не замышляй зла против ближнего, который без опаски живет с тобой рядом.

30 D o not contend with a man without cause, If he has done you no harm.

Не ссорься ни с кем без повода, когда тебе не причинили зла.

31 D o not envy a man of violence And do not choose any of his ways.

Не завидуй жестокому и не избирай ни одного из его путей,

32 F or the devious are an abomination to the Lord; But He is intimate with the upright.

потому что мерзок Господу коварный, а праведным Он доверяет.

33 T he curse of the Lord is on the house of the wicked, But He blesses the dwelling of the righteous.

На доме нечестивого – Господне проклятие, но жилище праведных Он благословляет.

34 T hough He scoffs at the scoffers, Yet He gives grace to the afflicted.

Он высмеивает насмешников, но смиренным Он дает благодать.

35 T he wise will inherit honor, But fools display dishonor.

Мудрые унаследуют славу, а глупцы получат бесчестие.